1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Voglio che mi passi il sapon…

"Voglio che mi passi il sapone."

Traduction :Je veux que tu me passes le savon.

February 3, 2015

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PauleChantry

comment sait on que c'est tu me passes et non qu'il me passe?


https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

En effet les deux sont correctes


https://www.duolingo.com/profile/y.dp
  • 1159

È vero! Però, se il sapone lo voglio da te, ti dico semplicemente passami il sapone. E aggiungo: per favore!


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Simple et clair comme à ton habitude " y.dp " ! Meilleures salutations


https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

sauf que j'ai cru comprendre qu'on est obligé, au subjonctif, de mettre le pronom, justement pour échapper à l’ambiguïté pour les trois premières personnes de la conjugaison - ce dont se dispense duolingo, on dirait.


https://www.duolingo.com/profile/Dionysauce

Dans ce module, le verbe voler apparait toujours à l'indicatif (voglio che ...). En français, quand on demande une telle chose, on utilise souvent le conditionnel, par politesse. Est-ce aussi le cas en italien (vorrei che ...) ? Merci pour tout éclaircissement.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.