Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I have never been to America."

Překlad:Já jsem nikdy nebyl v Americe.

před 3 roky

3 komentáře


https://www.duolingo.com/Tomizilek

"Nikdy jsem v Americe nebyl." rozhodně není špatně; nevím, na jakém principu to tu funguje, ale stává se mi poměrně často, že mi to špatně vyhodnotí

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 285

Funguje to na principu toho, ze dobrovolnici, ve svem volnem case, manualne navstupuji jednu kazdou vetu a vsechny jeji varianty. Coz se obcas nepovede vse, nebot cesky slovosled casto dovoli u jedne anglicke vety i 150 variant. Proto maji uzivatele moznost kliknout na cudlik !ohlasit problem! a !muj preklad mel byt uznan!, kteryzto report drive ci pozdeji dorazi k dobrovolnikum a ti jej, pokud bude spravne, doplni.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/rottkiv

Oficiální překlad je "Já jsem nikdy nebyl v Americe". Já jsem napsal: "Já jsem nebyl nikdy v Americe" a bylo to špatně. Myslím, že by to špatně být nemuselo, protože lze říci opak této mé verze věty "Já jsem byl často v Americe".

před 2 roky