"Avevamo guardato i movimenti del pinguino."

Traducción:Habíamos mirado los movimientos del pingüino.

February 3, 2015

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Fraulaki

Guardato es de mirar, osservato es de observar, visto es de ver. Es verdad que son sinónimos, pero los italianos lo usan así. No dicen jamás "ho visto la tv", dicen "ho guardato la tv". "Mi piace osservare le stelle" "Mai avevo visto un mare così azzurro" "Ho visto il tuo volto triste" "Guarda, che carino! " "Ho guardato fuori della finestra e ho visto un gatto" "Vedi, te l'avevo detto che l'avrei fatto" "Attento, sei osservato da quella donna" Espero haber sido de utilidad. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No son sinonimos ni en italiano ni en castellano. A veces son intercambiables, pero no son lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/aleIsmael1

Gracias, no lo entendía


https://www.duolingo.com/profile/Andybg46

Habiamos "visto" los movimientos del pingüino, no se porque no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Porque baja la intensidad de tu interes en el pinguino


https://www.duolingo.com/profile/XimoAl

Jaikore, sigue así, te gustará al final, usa la imaginación y el sentido de la frase. Al final lo conseguiremos.


https://www.duolingo.com/profile/Jorgebragado

Alguien sabe explicar por qué se dice avevamo y no eravamo? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Fraulaki

Porque avevamo quiere decir habíamos y eravamo quiere decir estábamos


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRav17

guardato significa visto o mirado, porque mirar o ver significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Ana191431

Mi respuesta es correcta y me la marca como mal


https://www.duolingo.com/profile/Lety729315

Muchas gracias por la explicacion Fraulaki. Puse viato y me lo marco mal.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.