"Una parte de él moría esa noche."

Traducción:Una parte di lui moriva quella sera.

February 3, 2015

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LaGity

Notte y sera es lo mismo

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1
February 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/juancimarci

Excelente aporte

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/arbelaez17

"Una parte di lui moriva quella NOTTE" debería ser aceptada como traducción válida.

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/DuoLingoJa7

cuando se usa Notte y cuando Sera?

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lucy127840

Porque no es válido Notte ? Me lo calificó como error

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gloria762901

Por qué no puede ser notte

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Fer62108

Por lo visto no soy el único respecto de la misma cuestión...

Notte...

Sera...

En qué se basan para la calificación?

March 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/carito68

tambien es correcto decir notte

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/s74uJQPu

he visto durante el curso que sera se toma como tarde y noche. Pero notte es noche. Se deberia aceptar como valido. El problema que he notado que practicamente no aceptan sinonimos como respuesta y eso nos limita ala hora de hablar. Gracias.

June 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo374172

notte = sera ...

June 11, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.