"Eu preciso de peças básicas para o carro."

Translation:I need basic parts for the car.

August 8, 2013

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/rmacheshire

I have reported that "I need basic parts for the car" is the best translation.


https://www.duolingo.com/profile/ZuMako8_Momo

Accepted! [1.9.2015]


https://www.duolingo.com/profile/notlimah11

It should read "I need the basic parts for the car" not "I need basic parts for the car"


https://www.duolingo.com/profile/sharkbbb
  • Eu preciso de peças básicas para o carro = I need basic parts for the car
  • Eu preciso das peças básicas para o carro = I need the basic parts for the car

https://www.duolingo.com/profile/BatemanBR

Por que não "I need basic pieces to the car"?


https://www.duolingo.com/profile/ZuMako8_Momo

Isso seria «Preciso de peças básicas ao carro», realçando o sentido de transportar as peças de um sítio para o carro.


https://www.duolingo.com/profile/ZuMako8_Momo

"to"/"at" = «a» (movimento), "for" = «para» (destinação)


https://www.duolingo.com/profile/Mame982985

I think it sounds better to say I need some basic parts, but no.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.