"Co když neuspěju?"

Překlad:What if I fail?

February 3, 2015

24 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Pavlna935896

Můžete mi, prosím, vysvětlit, proč zde není obrácený slovosled, když je to otázka? Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

hm. neuspěju je budoucí čas. tohle je spíš: co když to kazím?


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

V ČJ sloveso "neuspět" jinak nežli v čase budoucím nelze použít. Vaše nabídnutá věta nedává smysl. Musela by být: "Co když to zkazím?"


https://www.duolingo.com/profile/ali940239

Nechápu slovosled u této věty, má to být otázka, proč je tedy přeloženo: "what if i fail?" a ne nějak jinak?


https://www.duolingo.com/profile/Penny853152

Vysvětluje to v jiném vlákně jeden z moderátorů - pokud je "if" a taky třeba "even though",... na začátku tázací věty, je slovosled jako u věty oznamovací.


https://www.duolingo.com/profile/svo1

Nešlo by "What when I fail?"


https://www.duolingo.com/profile/tenhobi

If - možná selžu, možná ne

When - určitě jednou selžu


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ono tim pouzitim §when§ naznacujete, ze urcite neuspejete a co teda pak. Tam neni vubec to vahani, co kdyz...


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Ne. Zní to otřesně. Ngrams 0, google snad 2 zásahy proti statisícům s if.


https://www.duolingo.com/profile/Palvinie

to by se dalo přeložit "co až selžu?" tzn. že si je člověk jistý, že selže...


https://www.duolingo.com/profile/Marian348349

Přeložil jsem to "what if I will not reach". Rozuměli by mi? Použít tlačítko si netroufám :)


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Reach znamená dosáhnout na něco/něčeho.


https://www.duolingo.com/profile/Marian348349

Děkuji, máte pravdu, je to o něčem jiném.


https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaMaj1

Nešlo by: What if I will be loss. Děkuju.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

Loss je podstatné jméno ztráta, prohra, takže vám tam chybí člen a přeložilo by se to Co když budu prohra? To je nesmysl. Správně byste měla napsat What if I will lose? Jenomže to by se přeložilo Co když prohraju? A prohraju znamená něco trochu jiné než selžu.


https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

"What if I fail?" mi přijde přesnější význam "A jestliže selžu?" a ne "A co když selžu?" To "když" v zadání - chápu jako přípravu na katastrofický scénář, jak se zachovám, když.. (Ale nějak by to asi pochopili, byť to zní otřesně :-) ).


https://www.duolingo.com/profile/AndreaFSP

What about...? Je uplne mimo?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

ano, dala jsem vyhledat what about if i fail a všechny odkazy nabízejí what if i fail bez about, what about you a co ty se používá, ale má to jiný význam, měním téma, nejprve se mě kamarád ptal, co jsem dělala o prázdninách, já mu odpověděla a pak se ptám já and what about you? a co ty? https://www.google.com/search?rlz=1C1CHWL_csCZ801CZ801&sxsrf=ACYBGNREjykz7B5iQoUNgxuYBD_aXfbsEg%3A1582051564588&ei=7DBMXs23I9v9gAaMrZ2YAw&q=what+about+if+i+fail&oq=what+about+if+i+fail&gs_l=psy-ab.3..0i22i30l2.241748.248629..261713...0.4..0.158.1225.0j10......0....1..gws-wiz.......0i71j0j0i203j0i10i203.KQl5J5iym5M&ved=0ahUKEwjN3Zes4dvnAhXbPsAKHYxWBzMQ4dUDCAs&uact=5


https://www.duolingo.com/profile/AndreaFSP

Děkuji.

Jak se dává lingot?klidně bych i dala.


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

klikne se na dát lingot, musím ale říct, že já ty lingoty k ničemu nepoužívám, pokud vy ano, tak to použijte pro sebe, když se mi nějaký příspěvek líbí, kliknu na šipku nahoru (upvote) pro zvýraznění, říkám tím, že je to užitečný příspěvek a něco jsem se z toho naučila a ostatní by si ho měli taky přečíst, naopak šipka dolů (downvote), když někdo napsal úplnou hloupost a nemá pravdu [img]https://i.imgur.com/5FgHc35.jpg[/img]


https://www.duolingo.com/profile/AndreaFSP

Mám to úplně stejně.


https://www.duolingo.com/profile/Antonin189554

Ta odpověď neodpovídá otázce a přišel jsem o jeden bod. Já jsem sesmolil: "what as am I not succeed", ale není to budoucí čas...


https://www.duolingo.com/profile/MonikaZiml

Napsala jsem: What if I not fail? (Co kdyz neuspeju) A je to spatne. Muzete mi tedy, prosim, nekdo vysvetlit, jak by se reklo: Co kdyz uspeju? Kdyz v predchozi vete nema byt zapor?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

fail=neuspět, selhat, zklamat, propadnout (u zkoušky), zkrachovat (podnik) https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/fail succeed=uspět, podařit se, mít úspěch https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/succeed co když uspěju?=what if i succeed?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.