"An ugly troll looked in through the window."
Translation:Ett fult troll tittade in genom fönstret.
18 CommentsThis discussion is locked.
"tittade in genom" That's the first I've seen "in" used in Swedish. When do you use in instead of i?
It's more like 'into' in meaning – it describes a direction "into" something.
Jag stoppade in brevet i kuvertet 'I put the letter into the envelope'
this results in
Brevet är i kuvertet 'The letter is in the envelope'
What's the difference between ''igenom'' and ''genom''? Is there a particular situation where one or the other can be used or is it synonymous?
genom has several other senses, but in the sense of going through something, they're interchangeable. :)
Oh, right. That means to look as in looking for something, i.e. the searching kind of looking.
If you're mentioning an object, you do need the efter, but not otherwise:
- Vi letar efter moroten
- Vi letar inomhus
In this case, leta efter isn't actually a phrasal or particle verb - it's just the preposition required for a prepositional phrase with an object.
Ok but why IN and not I. This is the first sentence I have seen that specified the use of IN over I. I have seen IN I used together but never separate.