Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"She serves me the food."

Traduzione:Lei mi serve il cibo.

5 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/stefania.b14

perché se fosse stato DEL CIBO la traduzione corretta sarebbe SHE SERVE ME SOME FOOD... Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/renzodeletteriis

Perchè non : "Lei mi serve del cibo" ???

5 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Ciao, la presenza dell'articolo determinativo "the" indica che la ragazza/donna serve abitualmente una certa, specifica tipologia di cibo/alimenti, oppure quella che si trova in un particolare negozio, ad esempio. In entrambi i casi, non si tratta di una quantità/qualità indefinita/imprecisata di cibo (condizione, quest'ultima, nella quale avremmo potuto tradurre "Lei mi serve del cibo" a partire dalla versione inglese "She serves me some food"), così come non ci si sta riferendo al cibo inteso in senso assoluto (vale a dire ciò che ci permette di vivere), per cui la corrispondente frase sarebbe stata "She serves me food". Spero di essere stato di aiuto. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2629

Lei serve a me....vuol dire.... mi serve....Quindi non ho fatto errore.....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gigi483

Un errore di battitura!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gabbo004

evvai

2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlateala

credo proprio che il mangiare o da mangiare siano la stessa cosa

1 mese fa