1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She serves me the food."

"She serves me the food."

Traduzione:Lei mi serve il cibo.

August 8, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

perché se fosse stato DEL CIBO la traduzione corretta sarebbe SHE SERVE ME SOME FOOD... Ciao


https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Perchè non : "Lei mi serve del cibo" ???


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

Ciao, la presenza dell'articolo determinativo "the" indica che la ragazza/donna serve abitualmente una certa, specifica tipologia di cibo/alimenti, oppure quella che si trova in un particolare negozio, ad esempio. In entrambi i casi, non si tratta di una quantità/qualità indefinita/imprecisata di cibo (condizione, quest'ultima, nella quale avremmo potuto tradurre "Lei mi serve del cibo" a partire dalla versione inglese "She serves me some food"), così come non ci si sta riferendo al cibo inteso in senso assoluto (vale a dire ciò che ci permette di vivere), per cui la corrispondente frase sarebbe stata "She serves me food". Spero di essere stato di aiuto. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/Michelange878715

perché in questo caso non si può tradurre mi offre del cibo? In un altro caso He serves wine to the Women hanno voluto lui offre.


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2629

Lei serve a me....vuol dire.... mi serve....Quindi non ho fatto errore.....


https://www.duolingo.com/profile/gigi483

Un errore di battitura!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaFre2

in the previous frase "he serves some wine to the women" serves is translated with " Offers to the women ", I used "offers", in the last frase above, but the translation system says the contrary. Why this? I'd like very much to have an explanation of it because I feel confused: thanks for your answer if you can give it to me.


https://www.duolingo.com/profile/Franca482082

She serves the food to me. Tenendo conto dei suggerimenti della frase precedente e seguendo la regola costruttiva. Sogg+ v+ compl ogg, poi compl termine. Perché qui non la da come errore?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.