Since there is a new voice fro the Swedish course, "De" alsways sounds like "Dom". Is this on purpose?
Yes, de and dem are both pronounced dom. This was a major mistake before and is one of the reasons we’re trying a new voice.
"...And now you're just somebody that i used to know..." "...Och nu du bara är någon jag (kände/ har känt)
Would this be a correct translation? :D
The word order is wrong – the verb needs to go in second place in all main clauses in Swedish. 'och' doesn't count here so nu is the first 'place' and you have to put the verb right after that. Nu är du bara någon jag kände förut would be an idiomatic translation. (förut means 'before').
I think the meaning of "feel" as in touching would be said as känna på in Swedish: "De kände på varandra".
Right you are. Another option is ta på. (where på is a preposition, not a particle, so it's not stressed).
"De känner varandra" (present) becomes "De kände varandra" (past). Is känner to kände an ER-Verb rule or an Irregular Verb? It looks like the (-er) to (-de) rule of the ER-Verb instructions but one 'n' is dropped.