"De arbetar på vardagar."
Translation:They work on workdays.
52 CommentsThis discussion is locked.
That is just how it is. If you're confused, it's because you're looking for a system and not finding one. But prepositions are like that. There's not really any satisfactory explanation, because nobody sat down and devised the language. It just happens that Swedes find many good uses for på. The only vaguely helpful thing I can say is to just think of it as the English word on, and accept that the Swedes prefer to say "on the school" rather than "at school".
In this case Duo accepts/suggests the translation "during workdays" which frankly comes across as a slightly unnatural to me. I'd say that "on workdays" sounds much more natural in English, and then it's actually the same preposition as we'd use in English (på = on). I'm sure that's what I wrote and was also accepted.
1071
Prepositions are hard in all languages because they're very idiosyncratic. Languages with cases are usually harder for the same reason, so with Swedish we're kind of lucky (-:
1138
Nej, tack. I'm in California. Weekday versus weekend is common.
Workday is uncommon unless the discussion is actively centered around work.
The first page of Google search results only showed business names for "workday," businesses regarding staffing.
Prepositions have a habit of confusing. I would not use in. I would use on with days of the week.
http://www.onestopenglish.com/grammar/grammar-reference/nouns-and-phrases/prepositions-of-time-and-place-article/152825.article
As a non native english speaker I'm having sooo much trouble understanding the particles. I mean, I know the theory and why and how. It's just not natural for me to use them at all. Lately I got it in Swedish, but now I have more troubles in English. And in tasks like this I forget to write them. Does anyone have any idea how to get on the bottom of this for those whose native language has cases(forms) and to be more specific, slavic origins. It's making me crazy.
Can someone PLEASE clarify the connotation of vardag? I am seeing business days, weekdays, workdays...
As a native English speaker, these are all similar, but subtly different things and I have no idea if vardag covers all or only some of them.
Work day = the time that one works (ie 9-5 Mon-Fri, or Tuesday-Saturday 3pm-11pm or come variable). It is variable with the person, but often defaults to weekdays between 9-5.
Week day - Monday-Friday - all days that are not the weekend.
Business day - Weekdays minus public/bank holidays (ie "we will respond to you within 6 business days" means I will hear back by 6 days that do not include weekends or holidays, so may be as long away as 10 or 11 days at certain times of the year)