https://www.duolingo.com/montaffera

Wondering if you could help me, please?

montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Hi all,

I really want to write a wee PM on Facebook to my Chilean Sister in Law's mother, who does not speak/read much English. My SIL is going into hospital tonight and has a big scary op tomorrow.

I want to send her mum (who is still in Chile) something along the lines of:

"We are all thinking of you at this difficult time, we know you must be very worried. Sending you love and best wishes"

I got this translation online:

"Estamos todos pensando en ti en estos momentos difíciles , sabemos que debe estar muy preocupados . Enviando amor y los mejores deseos"

But translating it back throws up: "We are all thinking of you at this difficult time , we should be very worried. Sending love and best wishes"

Which makes it sound like we are not worried but know we probably should be (!), not that we realise she must be! What should I change and is there a better way to say it?

Thanks in advance!

3 years ago

11 Comments


https://www.duolingo.com/Taloua
Taloua
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25

Sorry I am not advanced yet But I hope to her quick recovery

I am so sorry I hope that she wil get well soon

3 years ago

https://www.duolingo.com/montaffera
montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Thank you Taloua! Very sweet of you to comment x

3 years ago

https://www.duolingo.com/Taloua
Taloua
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25

you're welcome I am really sorry

3 years ago

https://www.duolingo.com/montaffera
montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

It is sad, she is not even out of her twenties and is also a mummy, so we are all praying this goes well. Thanks again, Taloua x

3 years ago

https://www.duolingo.com/RamiroSotto
RamiroSotto
  • 18
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

"We are all thinking of you at this difficult time, we know you must be very worried. Sending you love and best wishes" would be something like this:

"Todos estamos pensando en ti en este difícil momento, sabemos que debes estar muy preocupada. Te enviamos amor y los mejores deseos".

I am not really sure about how to translate "Sending you love"... anyway, "sending you best wishes" would be "te enviamos los mejores deseos" but also (more natural in my opinion) "te deseamos lo mejor".

3 years ago

https://www.duolingo.com/montaffera
montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Thank you RamiroSotto x

3 years ago

https://www.duolingo.com/RunningFrog

I'm sorry to hear that! I hope she gets better soon!

3 years ago

https://www.duolingo.com/montaffera
montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Thank you RunningFrog... op went better than any of us expected, but still v long recovery ahead. Very relieved for all concerned though! x

3 years ago

https://www.duolingo.com/RunningFrog

That's good! You and your family will be in my thoughts and prayers. I hope she recovers faster than expected as well :).

3 years ago

https://www.duolingo.com/montaffera
montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Thanks again ((hugs)) x

3 years ago

https://www.duolingo.com/montaffera
montaffera
  • 14
  • 14
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3

Thank you for all the lovely comments, SIL was in surgery for over 8 hours on Thurs but it went very well and fingers crossed she is now on the road to getting some normality back in her life :) phew!! x

I sent your suggested tweak to my original message, RamiroSotto. Not had a reply yet but then the recipient has been a little preoccupied! Thanks again x

3 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.