"Der Junge isst Eier."

Traducción:El niño come huevos.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/Manuel52532

Junge no era joven y kinder niño? No entiendo nada

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

https://www.duolingo.com/comment/3113291

En Duolingo se usa

  • "das Kind" (el niño o la niña)
  • "der Junge" (el niño, solo masculino)
  • "das Mädchen" (la niña)
  • "die Kinder" (los niños)
  • "die Jungen" (los niños, solo masculinos)
  • "die Mädchen" (las niñas)

"joven" (adjetivo) = "jung":
"la mujer joven" - "die junge Frau"

"el/la joven": "der/die Jugendliche"
"los jovenes" - "die Jugendlichen"

Espero que te pueda ayudar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LydiaVelas4

pues los alemanes no lo usan así... das kind son niños y niñas pequeños de 0 a 7 años o 10 y junger se trata de jovenes desde 14 a 18 que es madchen para chicas o jóvenes

Hace 2 días

https://www.duolingo.com/mariglangel
  • 22
  • 11
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

¿y si la idea fuera decir que el joven come huevos, cómo sería?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Der Jungendliche (el joven), die Jugendliche (la joven).

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/LydiaVelas4

lo traducen mal kind es niño y junge es joven pero en esta casa tienen unos errores garrafales

Hace 2 días

https://www.duolingo.com/HEINZ.SCHAEFER

Junge = Joven, chico, muchacho. Creo la traducción a "niño" sea incorrecta. Me equivoco?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/LydiaVelas4

no junge es joven y kind niño hay una gran diferencia

Hace 2 días

https://www.duolingo.com/AlejandroRMXIX

Pues el niño empieza pronto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarcoAnton124993

xd

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/OliverCamp17

junge=jóven, chico.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Rembrant

En alemán Kind es niño y Junge es joven o muchacho. Yo creo que la traducción en castellano es más lógica siendo joven que niño.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosAlbe239294

cual es la diferencia entre Junge y Kind

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/HohesGrass

La cantidad de pelo?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/LydiaVelas4

junge es un chico joven adolescente entre 14-15 a 18 años y kind es un niño como en españa hasta los 10 0 12 años más o menos pero hay gran diferencia en edad igual que en españa no dices a un niño de 4 años que es un joven, no?¿?¿

Hace 2 días

https://www.duolingo.com/Agu18904

Yo opté por usar "chico" como en ocasiones anteriores y en esta me lo corrige..

Hace 5 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.