"She went to that concert."

Traduction :Elle est allée à ce concert.

February 4, 2015

16 commentaires


https://www.duolingo.com/jch.gobert

Pourquoi "elle est allée à ce concert" est-il refusé ?

April 23, 2015

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

J'ai écrit "Elle est allée à ce concert" et ça a été accepté.

Peut-être as-tu écrit "elle", sans mettre la majuscule, obligatoire en début de phrase ? "Elle"

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/arke971

L'imparfait me semble tout aussi convenable, n'est-il pas?

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Non, notre imparfait ne traduit que très rarement le prétérit car il faut tout un contexte pour le justifier.

Le prétérit des verbes d'action se traduit soit par un passé composé, soit par un passé simple si vous vous rappelez comment il se conjugue.

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/NicoleArno2

Le passé composé est possible

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/Bruno826254

ce que je trouve juste étrange c'est que dans cette exercice, il y a deux phrases qui disent la même chose "She went to that concert" mais qui sont prononcé différemment surtout le dernier mot "concert".

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/Bouchka1

Bien d'accord avec vous, je fais remonter à chaque fois et il n'y a pas d'amélioration. Je repasse l'audio en version lente, plusieurs fois et une fois sur deux, je ne comprends pas la même chose. A force de rater cette phrase, je la connais par coeur.

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/edwige65

alors voila ce que j ai entendu she went to that content. non mais....................c est pas possible.

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/Shakura8

Elle a éte devrait marcher, non ?

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/Constancea584713

Le prétérit de go est bien went gone. Alors went est bien allait et est allé devrait être is gone. Qui peut m'aider

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Non, ce n'est pas comme cela que le prétérit s'interprète.

"She went" décrit une action unique, passée et révolue. En français : "elle est allée" ou "elle alla" (peu usité).

Dans l'autre sens de traduction "elle est allée" peut se traduire par "she went" ou "she has gone", le present perfect signifiant que cette action n'est pas terminée au moment où on parle.

"Elle allait" signifie deux choses possibles:

  • soit elle était en train de se rendre au concert, et en anglais "she was going to the concert"
  • soit elle avait l'habitude d'aller au concert, et en anglais "she used to go to the concert".
November 9, 2018

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

J'ai mis Elle a été à ce concert ce qui est fautif en plus de manquer d'élégance. Voir explication ici.

On lui préférera Elle est allée à ce concert.

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/Maxidou1

Désolé, mais moi j'entends "She went to THE concert et pas to that concert.

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/dd0lwu

elle est allée = she has gone elle allait = she went pour moi c'est l'imparfait

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

[14:27:12 30.11.2017] On nous le dit et répète partout : ne pas mettre en relation les temps en français et en anglais. Parfois ça se rapporte à l'imparfait, parfois à un passé composé et parfois à un passé simple (quand c'est même parfois une forme qui ferait pensé à du passé, mais c'est du présent, comme pour le present perfect). https://cl.ly/o1zD Ici, vous avez raison sur le fait que, ne connaissant pas le contexte, les deux peuvent se dire (est-ce une habitude ? Est-ce toujours le cas ?). Mais, ne faites pas d'association si vous voulez progresser.

November 30, 2017
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.