1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "私たちは音楽好きな家族です。"

"私たちは音楽好きな家族です。"

訳:We are a musical family.

February 4, 2015

4コメント

人気スレッド順

https://www.duolingo.com/profile/mono2tone

この日本語に対する英訳は本当にこれで正しいのですか?

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kippis

"A musical family" という表現は実際に存在します。「バッハ一族」のように正真正銘の音楽家の系譜に使われることが多いのですが、もっとライトに「家族そろって音楽好き」というニュアンスでも使えます。


https://www.duolingo.com/profile/hirasabre

例えば「歴史好き」と言いたい時に historical を使っても良いのでしょうか?(musical には音楽好きと言う意味があり、historical には歴史好きと言う意味が無いのは weblio で確認済です)


https://www.duolingo.com/profile/mono2tone

いつも丁寧な解説ありがとうございます!よくわかりました。

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。