Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"私たちは音楽好きな家族です。"

訳:We are a musical family.

3年前

4コメント


https://www.duolingo.com/mono2tone

この日本語に対する英訳は本当にこれで正しいのですか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"A musical family" という表現は実際に存在します。「バッハ一族」のように正真正銘の音楽家の系譜に使われることが多いのですが、もっとライトに「家族そろって音楽好き」というニュアンスでも使えます。

3年前

https://www.duolingo.com/mono2tone

いつも丁寧な解説ありがとうございます!よくわかりました。

3年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1016

例えば「歴史好き」と言いたい時に historical を使っても良いのでしょうか?(musical には音楽好きと言う意味があり、historical には歴史好きと言う意味が無いのは weblio で確認済です)

1年前