1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "Ella me presentó a su novio."

"Ella me presentó a su novio."

Tradução:Ela me apresentou ao seu namorado.

February 4, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rubensantosgomes

Em português de portugal diz-se "aprsentou-me" e não "me apresentou"


https://www.duolingo.com/profile/gracaferre

Em português tambem se diz apresentou me


https://www.duolingo.com/profile/RuiCaxaria

Ela apresentou-me o seu namorado é português correto. Tomem nota pf


https://www.duolingo.com/profile/morais1722

A palavra noivo, em espanhol, pode se referir a namorado


https://www.duolingo.com/profile/OtavianoDe1

Escrevi "para o seu namorado" e me disse que o correto é "ao" :/


https://www.duolingo.com/profile/DahS.S

Ué não aceita noivo mas está como opção!?


https://www.duolingo.com/profile/BRUNI2014

namorado nao é noivo!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Plotzky

Em espanhol a palavra novio se refere a namorado.


https://www.duolingo.com/profile/Gawiga

E qual é a palavra espanhol para noivo? Pois ao passar o mouse na palavra, o duolingo apresenta as duas traduções.


https://www.duolingo.com/profile/DahS.S

Na Espanha dizem "prometido"


https://www.duolingo.com/profile/LucianoVie832980

Não se aceita a expressão noivo, somente namorado


https://www.duolingo.com/profile/gracaferre

Devia ser ela apresentou me ao seu namoradp


https://www.duolingo.com/profile/MariaAlmei638436

Ninguém é obrigado a saber o português falado nos diferentes países com a mesma expressão linguística. Sou portuguesa e não é admissível considerar errado a minha língua. A frase em questão pode ser traduzida como " ela apresentou-me ao seu .....", "ela apresentou-me o seu namorado"


https://www.duolingo.com/profile/PalmiraCol

Em português (Portugal) diz-se apresentou-me .

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.