1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "C'est approximativement le m…

"C'est approximativement le même pour nous."

Traduction :Es aproximadamente el mismo para nosotros.

February 4, 2015

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/harryclark17

je pensais qu'on dirait "lo mismo"


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

La réponse a déjà été donnée !


https://www.duolingo.com/profile/EtienneBaudrez

Ma réponse : "Es aproximamente 'LO' mismo para nosotras Pourquoi ma réponse est-elle incorrecte?


https://www.duolingo.com/profile/Mezens81

Bonjour, quelle différence entre "lo mismo" et "el mismo" dans quel cas utilise-t'on l'un ou l'autre; merci


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

Dans le dico Harap's mini, ils donnent "aproximativamente" et non "aproximadamente" pour approximativement !

17/3/21 : les 2 sont possibles :

  • "aproximadamente" est l'adverbe de "aproximado/a" (= approximatif/ive) ;

  • "aproximativamente" est celui de "aproximativo/a" (= approximatif/ive).


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv
  • "lo mismo" = la même chose ;

  • "el/la mismo/a" = le/la même.


https://www.duolingo.com/profile/hanafiou

Quel moment utiliser (para) ou por


https://www.duolingo.com/profile/JulienGuil8

Je te donne le lien d'une page que j'avais déjà vue passer sur DL : http://www.enforex.com/espagnol/langue/por-para.html C'est lourd pour tout intégrer mais pas d'autre moyen malheureusement...


https://www.duolingo.com/profile/Benedikto

Pourquoi ne pas utiliser nuestros pour marquer la possession?


https://www.duolingo.com/profile/LilyLily943696

Nuestros =nos (possession)

Para nosotros = pour nous(pronom personnel)

Para ellos= pour eux (p. Personnel)


https://www.duolingo.com/profile/henjy2

aun, mismo = même. Donc ''es aproximadamente aun para nosotros'' devrait accepté. C'est bien Aun sans accent. différence entre Aún=aussi et Aun =même. et ce n'est pas sur Duolingo que je l'ai appris.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.