"La tarde del lunes"

Traducción:Lunedì pomeriggio

February 4, 2015

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaAyary

Lunedi sera debería ser correcto

February 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PiscisBlues

"sera" es última hora de la tarde, cuando se empieza a hacerse de noche.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Olga611739

Entonces, cómo se traduce "lunedì sera"? Gracias.

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

En principio es lo mismo, no se si habra alguna variacion idiomatica... Lo que tienes que saber es que el pomeriggio es como el afternoon ingles (del mediodia hasta las 17 o por ahi) y la sera como el evening (desde las 17 hasta las 20 o 21, siendo a veces ya de noche...)

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ElGera1

Traduje "La tarde del lunes" literalmente a "Il pomeriggio del lunedi" y me lo dio incorrecto. La solucion correcta que da "Lunedì pomeriggio" me suena raro, en este caso mi respuesta no seria correcta?

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es normal que te suene raro, es otro idioma

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MyriamVera3

Parece que tradujera del ingles!!!

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BellaDonnayFran

Cuando se usa pomeriggio y cuando sera? Me confunde porque aveces acepta sera como tarde y otras pomeriggio... quizás tienen usos específicos

November 13, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.