1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We are a global company."

"We are a global company."

Překlad:My jsme celosvětová společnost.

February 4, 2015

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/BertikSkarupa

Napsal jsem mezinarodni a neuznalo mi to!


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

To proto, že mezinárodní neznamená celosvětový. Např. mezinárodní dohoda mezi dvěma státy se týká pouze těch dvou států, nikoli celého světa.


https://www.duolingo.com/profile/Mosafer3

Myslím, že najdete velmi málo obchodních společností, které mají zastoupení v každém státě světa. V jazyce českém se běžně používá spojení nadnárodní společnost. Mezinárodní společnost je pak, dle mého názoru, vhodnější, nežli celosvětová.


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Souhlasím, celosvětová se běžně nepoužívá, ale vím, že to tak používá duolingo, tak jsem se přizpůsobil :-)


https://www.duolingo.com/profile/Jardap1

Jsme světová organizace - zkouším alternativy a občas to nevyjde


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Organizace" by bylo "organization"/"organisation". Zdaleka to neni vzdy tak, ze anglicka a ceska slova ze stejneho latinskeho korene maji v obou jazycich stejny vyznam, ale tady to docela sedi.


https://www.duolingo.com/profile/Petr811655

Jsme celosvětová společnost nejde?


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

"Jsme nadnárodní společnost" to bere.


https://www.duolingo.com/profile/VladimirHr366778

Proč nebere globální společnost


https://www.duolingo.com/profile/JiriMAL

Proč nemůže být věta bez neurčitého členu?


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

člen je zde kvůli "company" - jde o počitatelné podstatné jméno a v takovém případě nějaký člen být musí.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.