"The glass contains water."
Překlad:Ta sklenice obsahuje vodu.
25 komentářůTato diskuse je zamčená.
756
U věty Bread contains salt. "kačenka 9" krásně vysvětlila, proč nemůže být includes. "Contain se používá ve smyslu, že jsou věci nerozdělitelně promíchané", to mi připadalo jako dobře pochopitelné vysvětlení. Pak ale nerozumím tomu., proč u sklenice a vody použít contains a ne includes. Ty přece promíchané být nemohou. Můžete, prosím, použití contains v tomto případě vysvětlit. Děkuji
Tak jsem marně hledal, asi jsem se víc domníval, než to skutčně viděl (zeman-peroutka). Věta existuje viz např. https://www.duolingo.com/comment/6281028, ale v češtině jsem jí nenašel. Máte pravdu INCLUDES tu opravdu NEJDE viz. https://www.duolingo.com/comment/7519178 a https://www.duolingo.com/comment/6150036 a třeba na http://www.myenglishteacher.eu/question/contain-vs-include-vs-consist-vs-involve/
Taky mi utkvěla kachna s ovocem, ale odkazy mi dávají error. Podobná je ale u věty "The meal includes cheese" odkaz se mi tu ale nepodařil vložit vypadá jen takto https://www.duolingo.com/discussion
Gramaticky nelze nic namítat. Přidal jsem to. Vědci odpustí, ale horší než růžový slon to snad není. (Famous last words.)
A ani vědci možná nemají co odpouštět:
http://digital.library.okstate.edu/OAS/oas_pdf/v52/p143_144.pdf