1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Tu as bu une bière jeudi."

"Tu as bu une bière jeudi."

Traduction :Tomaste una cerveza el jueves.

February 4, 2015

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/caroboily

Pourquoi "el jueves" et non pas "jueves" sans l'article. En français, il me semble que le premier suggère que tu bois le jeudi, donc tous les jeudis et le deuxième que tu as bu jeudi... ce jeudi seulement. En espagnol c'est différent? J'ai besoin d'explications, je rate ces questions de journées de la semaine à tous les coups!


https://www.duolingo.com/profile/eviweb

D'autant qu'il y a une traduction inverse dont la proposition en espagnol est : Tomaste una cerveza jueves... Déroutant non ?


https://www.duolingo.com/profile/maudeb07

je me pose la même question.


https://www.duolingo.com/profile/Tinidril

En effet, en français dire "le jeudi" signifie "tous les jeudis" et "jeudi" uniquement "ce jeudi". En espagnol pour "tous les jeudis" on va dire "los jueves" et pour "ce jeudi" on dira "el jueves". Il n'y a pas réellement d'explication autre que la traduction de ces expressions n'est pas littérale. A noter aussi que quand vous parlez de "tous les (jeudis, lundis, ou autre)" en espagnol, on n'accorde pas le nom du jour de la semaine (los jueves, los lunes...)


https://www.duolingo.com/profile/Suzlaf

Pourquoi pas bebiste?


https://www.duolingo.com/profile/CarmDub49

bien vouloir noter qu'ici vous écrivez el jueves alors que dans la pratique que je viens de faire c'était bien cerveza jueves et non cerveza el jueves


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

En espagnol, l'article défini précède le jour de la semaine alors, ''el jueves''.


https://www.duolingo.com/profile/Espagnol111

Merci Gillescito, Nous avons compris qu'il faut s'entraider entre nous. J'apprécie.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Ya pas'd quoi!!!


https://www.duolingo.com/profile/eguertin2

je me demande aussi pourquoi bebiste n'est pas accepté!!


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

pourquoi pas bebiste ?


https://www.duolingo.com/profile/Jacques081

Cela devait être un oubli, car maintenant il indique bebiste


https://www.duolingo.com/profile/jetjet3

Biere ce n'est pas cerveza?


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

je vois dans ce cours là en espagnol, il y a plein d'erreur et les réponses diverses


https://www.duolingo.com/profile/boline22

C'est avec les erreurs qu'on apprend.


https://www.duolingo.com/profile/CarmDub49

ce n'est pas le jeudi mais jeudi


https://www.duolingo.com/profile/CarmDub49

Ce que je n'aime pas de vous, c'est qu'il n'y a rien de clair. Vous m'envoyez un courriel en disant que c'est accepté... Qu'Est-ce qui est accepté: jueves ou el jueves. Ca fait 2 mois que j'ai fait cette observation et ce n'est que maintenant que je reçois une réponse. Je ne crois pas que ce soit l'équipe qui soit en erreur mais une personne car j'aime beaucoup le programme. Tantôt pour la même phrase on met jueves et plus loin on met el jueves. Merci d'élaborer la vraie réponse pour que je sache la bonne réponse. Carmen


https://www.duolingo.com/profile/paquita0207

pourquoi " el jueves" ? - je ne bois pas une viere tous les jeudis, mais simplement jeudi !


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

En francais on peut dire les deux, tu as bu une bière jeudi ou tu as bu une bière le jeudi mais c'est moins courant


https://www.duolingo.com/profile/giselerivest

c'est malade un coup il faut écrire el jueves et un autre fois pour la même phrase il ne faut pas écrire el


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

la phrase n'est pas correct, en francais, j'ai bu une bière jeudi


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

phrase imcompréhensif, en francais nous disons j'ai bu une bière jeudi ou les jeudis


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

Je crois que vous devez revoir cette phrase car presque tous les 15 jours, il y a une remarque sur ce sujet

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.