1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él es un oso lento."

"Él es un oso lento."

Traducción:Er ist ein langsamer Bär.

February 5, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Langsamer no es "Él es un oso más lento"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2346

eso sería "Er ist ein langsamerer Bär."


https://www.duolingo.com/profile/locasinloquero2

¿entonces cuando se usa langsam y cuando langsamer?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Der Bär. Der Hund. Die Biene. Das Krokodil.

  • ein langsamer Bär. ein langsamer Hund.
  • pero: eine langsame Biene y ein langsames Krokodil.

https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Creo si no estoy mal, que langsam declina en langsamer debido al masculino de el oso, der Bär.


https://www.duolingo.com/profile/dreiKreuze

Pero este es un caso nominativ, entonces no se declina, el "er" es del comparativo


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

Pero tiene razón Lizardo: existe una declinación fuerte, mixta y débil también para el Nominativo que afecta a los adjetivos según qué les preceda (artículo determinado (der,die,das) - artículo indeterminado (ein, eine) - o nada)

En este caso se trata de una declinación mixta al preceder al adjetivo un artículo indeterminado (ein). Más información detallada aquí: https://www.alemansencillo.com/la-declinacion-del-adjetivo-en-aleman


https://www.duolingo.com/profile/RobertoBer294849

LANGSAMER es Más Lento, no Lento. El error es de Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/LuizLeen

Me parece que esta vez no es un error de Duolingo. Yo lo veo así y que por favor alguien me corrija si me equivoco:

  • Der Bär ist langsam: EL oso es lento (nominativo con adjetivo neutral)

  • Er ist ein langsamer Bär: él es UN oso lento. En este caso no se podría escribir "Er ist ein langsam Bär" ya que por el artículo indeterminado el adjetivo debe ir con declinación mixta, como dice DanielDiAn5, para el masculino añadiendo ER (E para femenino y ES para neutro)

  • Der Bär ist langsamer als der Löwe: El oso es más lento que el león (adjetivo en comparativo de superioridad que por su forma se confunde con el adjetivo declinado para el masculino)

  • Er ist ein langsamerer Bär: Él es un oso MAS lento (adjetivo ya declinado y en comparativo de superioridad)

Me ha costado, pero yo lo he entendido así. Espero que sea correcto y en ese caso que os sirva también. Gracias.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.