"Pueden dejar los platos aquí."

Traducción:Potete lasciare i piatti qui.

February 5, 2015

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/cacr6

Pero la frase puede ser tambien: "ellos" puden dejar los platos aqui?.... no?


https://www.duolingo.com/profile/YessicaLoz1

Sí también se puede en vez de "ellos", pero no la toma como buena...


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora "possono" es también correcto. Gracias a todos los que lo reportaron. :)


https://www.duolingo.com/profile/JairFlrez

Me la ha dejado com incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/GinoPTY

por qué no acepta "possono lasciare ... " como respuesta correcta, si tanto "possono" como "potete" se traducen como "pueden".


https://www.duolingo.com/profile/dagocr

Pueden puede ser traducido como "possono" y "potete". Ellos (loro) y ustedes (voi) tienen la misma conjugación en español.


https://www.duolingo.com/profile/M.Emilie

opino igual que ustedes, puede ser ellos o vosotros pero no lo da como válido en este caso cuando en otros si...


https://www.duolingo.com/profile/vimpa

Reportemoslo para que lo arreglen.


https://www.duolingo.com/profile/mariakuriosa

No veo diferencia entre lo q escrbi y lo q aparece como correccion


https://www.duolingo.com/profile/Ana508825

Por favor, si escriben "pueden", parece que se refieren a "ellos". Sé que en hispanoamérica es habitual, pero, por favor, por favor, no usen la segunda persona del plural como si fuera la tercera. Lo he reportado muchas veces, pero nada.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoMej393315

Es un error de Duo que debe ser corregido gracia


https://www.duolingo.com/profile/MaraCristi240811

Como saber si es possono o potete ?


https://www.duolingo.com/profile/Bety265253

Por qué possono no la toma como buena? Si es lo mismo? Hay alguien que pueda explicar?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.