"The woman has lunch."

Translation:La donna pranza.

August 9, 2013



Pranza is a form of Pranzare, to have lunch. Lunch is Pranzo.

August 9, 2013


why is this not "la donna ha pranza" versus "la donna pranza" why is the he/she has dropped?

August 9, 2013


In addition to what viaggiatore said, "ha" meaning to have is talking about literally possessing something. So if you wanted to interpret this as the woman physically has lunch in her hands, instead of the womans eats lunch, it would be "la donna ha pranzo". [Not pranzo instead of pranza, as pranza is a verb, and pranzo is the word for lunch]

August 9, 2013


Why is "La donna ha pranzo" incorrect? Duo Lingo said the correct answer was "La donna ha il pranzo."

March 15, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.