1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich würde nicht auf ihn zähl…

"Ich würde nicht auf ihn zählen."

Traducción:Yo no contaría con él.

February 5, 2015

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarcelHierro

Contar con alguien = auf jemand (dativo) zählen, segun el diccionario leo


https://www.duolingo.com/profile/Jesus_Calamidad

Pues mirando por ahí resulta q cursa en acusativo. Pons, Reverso...


https://www.duolingo.com/profile/DaniloFVA

"Contar en alguien" no me suena a que tenga sentido


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

No, "Contar en alguien" no se utiliza en español.

Contar con/para alguien es lo usual.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Me suena rara, la construcción en Alemán. Debe ser por lo nuevo, bueno para aprender.


https://www.duolingo.com/profile/Gutierrez-Luisa

No entiendo la traducción, yo entendí yo no lo contaría. agrade cería una espuesta


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

Pero tiene que traducir "auf ihn"... "con él"


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Tiene sentido e infinidad de aplicaciones la oración "Yo no contaría con él", por ejemplo, para que conduzca el coche, para ir ir de paseo, para que corte el césped, para ir de viaje en su compañia, para ir a una fista, para hacer un trabajo en grupo etc.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Qué mak pronunciado zählen.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

La voz masculina en muchos ejercicios no se entiende, a veces ni con la pronunciación lenta. Se te cambió la l por k.


https://www.duolingo.com/profile/giovanny215943

¿Por qué no es ihm ya que es dativo, el verbo aufzählen es un verbo de movimiento o un verbo estático????

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.