"Wyjście jest po drugiej stronie."

Tłumaczenie:The exit is on the other side.

3 lata temu

4 komentarze


https://www.duolingo.com/ChirokK1

Czy second side zamiast other side jest błędnym określeniem?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MarytkaB

Tak

3 lata temu

https://www.duolingo.com/kropkakreska66

Dlaczego ,,second side" jest błędnym określeniem ? Czy ,,other side" nie znaczy bardziej ,, inna strona" ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/DomkaSlomka

nie można podchodzić do tego tak dosłownie, przecież nie wszystko tłumaczy się w słowo w słowo :) po angielsku poprawnie jest 'other side'

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.