1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have never felt this happy…

"I have never felt this happy."

Překlad:Já jsem se nikdy necítil tak šťastný.

February 5, 2015

21 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Peter_H.

prečo tam je this ?

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Věta s THIS je prostě jiná než věta s THAT.

I have never felt THIS happy= Já jsem se nikdy necítil tak[hle] šťastný (jako jsem teď)

I have never felt THAT happy= 1. Já jsem se nikdy necítil kdovíjak/zvlášť šťastný (protože jsem všeobecně morous) nebo 2. Já jsem se nikdy necítil tak šťastný (jako se cítí někdo jiný, ale ne tedy já).

Je-li účelem věty vyjádření bezprecedentní úrovně vlastního pocitu štěstí, použijte THIS. Jestli mluvčí šťastný není, použijte THAT.

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JakubLukas1

Nikdy jsem se necítil tak šťastný. by taky mohlo být, ne?

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/svo1

a co "I have never felt so happy"?

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Takovou verzi ale uznavame.

March 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jakub72S

Taky bych volil SO pokud by bylo v nabídce

May 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Martin369960

Nikdy jsem si nepřipadal tak šťastný ?

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Lze použít "Nikdy jsem ne(po)cítil toto štěstí"? Významově se to od toho hlavního dost liší, ale zase je to skoro doslova :-).

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nueby

I (have) never felt this happiness. Je to i srovnatelně divné.

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Aj, zase jsem bral happy za podstatné jméno :-(

Ale mám s tím související otázku: myslel jsem že "this" (a obdobně "that") mohou být samostatně jako zájmena nebo s podstatným jménem jako determinery. Z vašeho předchozího příspěvku snad chápu co asi znamenají ve spojení s přídavnými jmény, ale kdy se používají např. ve srovnání se "so happy"? A platí to obecně pro všechna (až na výjimky :-) ) přídavná jména, a to i pro kladné věty ("I have felt this/that happy")?

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/bea554266

A preklad "ja se nikdy necitil tak stastny" je spatne? Tato věta dává přece stejný smysl i když je bez "jsem" presto je tento překlad brán špatně

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Je. Minulý cas se tvorí pomocí prícestí cinného a prítomných tvaru pomocného slovesa být, které se vypouštejí pouze ve 3. os. JSEM je tedy ve spisovne cestine povinne.

September 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JiriKudrna

This -takhle

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jan327124

Domnívám se, že This znamená toto nikliv tak.

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/miko37

.... so happy mi neuznalo

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/miko37

So happy mi znova neuznalo

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DavidSuch5

Být to překlad do angliny, asi bych psal "I have never felt such happy."

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JiriKudrna

Co je spatne ;nikdy jsem se nacitil tak stastny

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ata75

tohle je opravdu dost nešťastná věta. Ať pociťuji co pociťuji, vždycky mi to hází chybu. ata75

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alfrd11

Nechápu z čeho usuzovat, že ten předmět štěstí se týká zrovna mne. Mne se zřetelně týká jen pocit. Šťastné přece mohlo být něco úplně jiného. Třeba řešení. Na to usuzuji vzhledem k použití THIS.

March 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MilenaMoudra

může být: "nikdy jsem necítil takové štěstí" ?

March 24, 2016
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.