"Lad mig købe frokost til dig."
Translation:Let me buy you lunch.
I'm a bit confused aboyt the V2 situation here. Could someone explain why this sentence does not have V2 order?
I translated it as "Let me buy lunch for you." Not imperative, and polite.
The traslation given, "Let me buy you lunch", I would translate as "Lad mig købe dig frokost."
Am I right, or wrong?
You're right. But to be fair, both versions should be accepted since they're fairly equivalent.
Also, every of these sentences is grammatically imperative. Note how you lose the subject.