Not in Portuguese. In Spanish maestro also means teacher, but in Portuguese is someone who conducts an orchestra.
why then they accept "The teacher eats a sandwich." for "O maestro come um sanduíche."
Literally, "mestre" is "master".
But sometimes it is used to refer to a teacher.
It's normal to merge vowels in Portuguese.
Something like "sowo" is "sou o".
Something like "so" is "sou".
Yes, for a conductor or composer, or sometimes someone who masters another art.
I used teacher and got dinged as well. I guess it works in Spanish and I think also in Italian at least in the master/apprentice relationship.
Conductor in English is also used for the person on a train/tram//bus who sells and/or collects the tickets (cue the Marx Brothers). Is there an equivalent in Portuguese?