Could this mean Teacher as well?
Not in Portuguese. In Spanish maestro also means teacher, but in Portuguese is someone who conducts an orchestra.
Oops! Obrigado por isso, irmão! :)
That would be "mestre", I think.
Literally, "mestre" is "master".
But sometimes it is used to refer to a teacher.
I heard "eu sou maestro", would that be ok?
That means "I am a maestro".
It's normal to merge vowels in Portuguese.
Something like "sowo" is "sou o".
Something like "so" is "sou".
Maestro is a word in English?
Yes, for a conductor or composer, or sometimes someone who masters another art.
You could use 'I am the conductor' here.
Conductor in English is also used for the person on a train/tram//bus who sells and/or collects the tickets (cue the Marx Brothers). Is there an equivalent in Portuguese?
If you mean a ticket inspector on a train = o revisor OU a revisora
I used teacher and got dinged as well. I guess it works in Spanish and I think also in Italian at least in the master/apprentice relationship.
Yes, in Portuguese, "Maestro" is not used for teacher.
Conductor is not used in English. Maestro or Director of orchestra are the only ones I`ve used / heard.
Director of orchestra