"The woman has the chocolate cake."
Translation:La donna ha la torta al cioccolato.
Most of the time : al = a + il = to the , at the
With food, "a" is used for flavorings and "di" for composition: "il gelato al caffè" is a coffee flavored ice-cream, "il gelato di soia" is the soy milk imitation, i.e. an ice-cream made of soy instead of cream. (by f.formica)
Thank you was extremely helpful & thought provoking. Did not realize that my dear Italians were so precise. Truly.
ci sono anche le torte DI cioccolato https://www.google.com/search?q=torta+di+cioccolatooq=torta+di+cioccolatoaqs=chrome..69i57j69i60j0l4.4104j0j8sourceid=chromeespv=210es_sm=91ie=UTF-8
That's because it's a cake made with chocolate. Two nouns, one feminine and the other masculine. It is not like a brown cake where there is one noun and an adjective: in that case the adjective needs to agree with the noun.
My spelling of chocolate was masculine not femine a reason would help me learn
I'm also confused why it's cioccolato when la torta is femanine especially since, as the subject, la cioccolata calda (a hot chocolate) is femanine.
La donna is femanine, la torta is feminine why wouldn't cioccolata be correct, agreeing with both.
"Cioccolato" is not an adjective, but an ingredient. It's "la torta" flavoured with "il cioccolato": "la torta al cioccolato". See dnovinc's and jairapetyan's answers above.
I've written the correct response twice - though still being told my answer is wrong. (?)
Are you sure you made no mistake? Perhaps still a typo that results in another existing Italian word?