I have at least a year .. in English it makes perfect sense, it means, I have a year to complete something (until you complete school, a waiting period, a jail sentence, lol), or until a certain thing happens (until you get married, etc.). It is usually in response to a question from someone else:
Example 1: X: "How long will you be grounded?" Y: "I have another week."
Example 2 X: "Are you ready to go?" Y: "Can I have another 10 minutes, please?"
Example 3 X: How much do you need to reach $1000? Y: We have another $50 to go.
I'm sure "Jag har åtminstone en år" is not correct in this context, so what is?
Hej does anyone speaks tyska? I wounder if på svenska one can also say as a kind of a relieve at least he is gone Wenigstens ist er weg oder Wenigstens er ist weg. For example when you are afraid of someone and you are happy now that at least he is gone. Is it possible to say that in Swedish, would you use åtminstone and borta in this case? Tack!
Is there a way to distinguish between a) "At least I have two shoes" (fortunately), and b) "I have at least two shoes" (and possibly more) by moving åtminstone to a different position in the sentence? I.e. a) "Jag har åtminstone två skor", b) "Jag har två skor åtminstone"?
I wondered the same. I can´t answer this with any authority but Norstedts dictionary defines it: "ÅTMINSTONE adv allm. at least; minst äv. ...at the least; i varje fall äv. at any rate, at all events" in case that helps.
I took the "at the least" listed there as a possible indication, but perhaps someone will correct me.
"I at least have comfortable shoes" and "At least I have comfortable shoes" would work and flow better if you don't want to use commas.
So it's been established that the person could be saying that at least they have comfortable shoes (despite other bad things). However in english there's another interpretation, that the shoes are comfortable at the very least, and that they may also be stylish, sturdy etc. i.e. 'I have at least comfortable shoes, if not sturdy too!' Would this also be the case in Swedish?