"Ialwaysmakeafireatthebeach."

Tradução:Eu sempre faço uma fogueira na praia.

5 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/EnyFeliz

mais uma vez.... o que vale é o literal ou o uso no pais?} eu faço fogo na praia.... eu faço um fogo... estranho para nossa construção de frases

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/yvone.delpoio

Que eu saiba ninguém faz "um fogo" e sim apenas "fogo", como o duo me disse q era o certo!

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudia_bins

Faco fogo e nao faco um fogo...correcao urgente do duolingo...portugues zero!!!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Eduardo_Peres0

Respondi certinho e disse que errei. Pontuação?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Luiscb7
Luiscb7
  • 10
  • 8
  • 7
  • 2

e a resposta " eu acendo uma fogueira"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ElyGuimare1

Fire or bonfire?

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/ElyGuimare1

I always make a bonfire at the beach está errsdo?

1 mês atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.