1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir kennen den Rhein nicht."

"Wir kennen den Rhein nicht."

Traducción:Nosotros no conocemos el Rin.

February 5, 2015

78 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jaymzven

Yo en mi ignorancia no sabía que eso era un Río.


https://www.duolingo.com/profile/LuisCruces11

Yo les gané a todos, lo primero que pensé fue en un ring de pela u.u


https://www.duolingo.com/profile/AgrahamStroke

si tu pensaste en un ring de pelea pues entonces yo te mande muy al chorizo, ya que yo pense que era un rin de la llanta de un auto


https://www.duolingo.com/profile/Stefan9307

Te gané, yo pensé que era una botana.


https://www.duolingo.com/profile/code933k

Eso se llama rim (aro) xD


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.Azueta

jajajaja yo igual


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

A mi solo se me ocurrieron esas dos opciones.


https://www.duolingo.com/profile/XeiAlex

yo te gané, yo pense que era un reino u.u


https://www.duolingo.com/profile/AlexisNicole06

Yo les gané a todos, pensé que era Rin de Naruto (─.─˘)


https://www.duolingo.com/profile/MiguelTerr8

Yo crei que era un apellido. Ademas no se si sea yo, pero no aparece la palabra Rio


https://www.duolingo.com/profile/LeonorLili

y por qué debería aparecer la palabra "río" ? Tú no dices el Ebro o el Sena ?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Y ¿por qué no?

  • La desembocadura del río Ebro forma un delta.
  • Una de las atracciones turísticas de París es hacer un crucero por el río Sena.

Puede estar, o no. No todo el mundo está obligado a conocer todos los topónimos. Cierto es que cuantos más conozcas más rica será tu cultura geográfica, pero nada más.


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

Estimado(a) Highways. En francés difícilmente dirás: "J´habite près de la rivière Seine". Más bien, nunca lo he oído ni leído. Pese a que "río" se dice "fleuve" (que es masculino), los franceses dicen "la" Seine, y omiten "la rivière", al contrario de lo que tú supones.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Hola, Ludmila. Me refería al español, donde sí se hace. No he afirmado nada sobre el francés.


https://www.duolingo.com/profile/Ursinescu

No solo tu cultura geográfica, tu cultura en genero. A menos, sabes de que se trata si hablas con alguen. Es bien saber esas cosas.


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

Casi siempre dices el RIO Nilo.


https://www.duolingo.com/profile/fran868285

No es la palabra rio. Es el nombre de ese rio : rio Rin en español. Atravieza Alemania en la frontera con Francia de sur a norte para desembocar en el Atlantico.


https://www.duolingo.com/profile/Dognaeme

A ver, señores, no quiero parecer chocante , pero estaría bueno que antes de aprender un idioma se empapen un poquito de la cultura en la que este se desarrolla. El Rhein o Rin es el río "más importante" de Alemania. Estaría bueno, y lo digo sin ánimos de ofender, que aparte de interesarse por la pronunciación y la gramática de cualquier idioma, se dieran una vueltica por Wikipedia para enriquecerse más y así adquirir conocimientos extra, que por cierto, nunca vienen nada mal. Viele Grüße pa' todo el mundo!!!


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

Super cultos todos pero les apuesto que hablan español y no saben cuál es el rio mas grande de hispanoamerica o el más caudaloso, o el cañon más pronunciado, o la montaña más alta o las capitales de cada país o regiones del país en donde viven. Personalmente conozco muchos datos sobre el mundo y Alemania pero ignoraba este, eso no da pie a estar resaltando la ignorancia de los demás con un sólo dato.


https://www.duolingo.com/profile/LieberMichael

Nadie nace sabiendo , esta pagina o mejor dicho foro es para compartir conocimiento y ayudarnos.


https://www.duolingo.com/profile/SydneyGngo

Realmente en España estudiamos geografía de todo el mundo por zonas. Europa, España, Asia, etc. nos hacen estudiar los rios, afluentes importantes, sistemas montañosos, lagos, picos mas altos, volcanes, cabos, golfos... Otra cosa es que luego pasados 15 años la gente se acuerde....


https://www.duolingo.com/profile/guillervazio

Lol, no es necesario aprender historia de otros países para querer aprender un idioma, dejá de lado tus aires de superioridad, acá se aprende idioma, y si no sabian que es el Rhein, ahora que les salió en este ejercicio lo aprendieron.


https://www.duolingo.com/profile/FVraie

Totalmente de acuerdo con Dognaeme. No se refiere a uno de los miles de ríos que hay en el mundo. Se refiere al más importante de Alemania.


https://www.duolingo.com/profile/AndrsAlcoc1

Yo conocí el río Rhin es hermoso, esta por la frontera entre Francia y Alemania


https://www.duolingo.com/profile/monse416057

Asi es. tambien lo conocí en la parte de Alsacia, en Strasbourg (Francia)


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

Es que el "nicht" en posición final niega toda la oración. Verstanden? Si fuera "Wir kennen nicht den Rhein" (que es un río de la mayor importancia) negaría sólo el objeto directo (acusativo). El punto es que se niega el verbo de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/chonifer1

Yo no acabo de entender esto. En este ejemplo, megar el conocimiento del río es toda la oración, porque no hay nada más


https://www.duolingo.com/profile/Aaniki2

Entonces serviría para decir "Conozco no el Rín, pero sí el (otro río)" ?


https://www.duolingo.com/profile/TEKO45

Me encanta q no hables de lo de los demas


https://www.duolingo.com/profile/villeshop

Porque no puedo poner Wir kennen nicht den Rhein???


https://www.duolingo.com/profile/SoyFLOWER

"Wir kennen den Rhein nicht"...así la oración es como una confirmación y completa. "Wir kennen nicht den Rhein"...da la sensación querer decir algo más. Como por ejemplo: Wir kennen nicht den Rhein, aber die Mosel (el río) . = No conocemos al Rhin, pero al "Mosela"..¨

Estoy agradecida por la pregunta. Encontré una muy interesante página alemana de Internet. Preguntan ahí ...¿Por qué el rió Rhin es masculino y el río "Mosel"...femenino: der Rhein, pero...die Mosel...en alemán. Die Mosel en...español : el Mosela. Dicen en este artículo : Von 72 deutschen Flüssen mit einer Länge von mehr als hundert Kilometern* sind lediglich acht männlich, nämlich der Rhein, der Main, der Inn, der Neckar, der Lech, der Kocher, der Regen und der Rhin...( * Angaben nach Wikipedia). De 72 ríos alemanes con una longitud de más de cien kilómetros * son sólo ocho masculino, es decir...(sigue leyendo ...oración alemana...)...

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/fragen-an-den-zwiebelfisch-warum-ist-der-rhein-maennlich-und-die-elbe-weiblich-a-364172.html

Voy a investigar que artículo tienen los ríos en los diferentes idiomas.

El río Rhin en... inglés:...Rhine ...


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Muy interesante, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro490780

Hay un montón de personas preguntando por qué 'nicht' va al final (que a mi juicio es lapregunta más interesante para aprender alemán) y el resto siguen hablando del rio Rín y de lo que se creían que significa "Rhein", como si eso nos tuviera que importar más que el orden gramatical de la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Ali484848

Si por favor alguien que explique por qué el nicht va al final de la oracion


https://www.duolingo.com/profile/tecnolotic

Debería ser válido "Nosotros no conocemos el Rhein", es decir permitir el nombre propio del río en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/leojosenaranjo

En realidad no, porque lo que te pide Duolingo es que tú lo traduzcas al español. Por eso no es permitida la respuesta Rhein. Eso digo yo. Es una opinión constructiva no la malinterpreten. Si yo me equivoco acepto que me corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/DennisMalave

De que depende la ubicacion de "nicht".? A veces esta despues del verbo y a veces al final de la oracion.


https://www.duolingo.com/profile/A-V-T-95

¿Por qué el "Nicht" va al final? ¿No debería ir despues del verbo?


https://www.duolingo.com/profile/lunitaneko

Yo si consideraria muy importante especificar que se trata de un rio, podra sonar muy obvio para algunos que se refiere al rio mas importante de Alemania pero no para todos, yo no espero que tooodos sepan que Acapulco es la playa mas importante de Mexico ni es falta de cultura si no lo saben, yo escucho rin y pienso en una llanta. :D


https://www.duolingo.com/profile/Alberto_cp

¿Cómo puedo saber si nicht es al final como en este caso o después de Kennen? Pensé se escribía - Wir kennen nicht den Rhein.


https://www.duolingo.com/profile/amauryroan

yo vivo a 600 metros del rio Rhein hasta me calle se llama Rhein str y siempre creo que Rhein significaba Rio, Rhein es el nombre del rio que en españa se llama Rin.


https://www.duolingo.com/profile/Landertxu0

Cuándo se usa nicht y cuando kein?


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

"Nicht" es negación de verbo, y "kein" lo es de objeto, adjetivo negativo de objeto.


https://www.duolingo.com/profile/Judith590633

Yo si lo sabia pero lo q no se es porq nicht va a lo ultimo


https://www.duolingo.com/profile/ErwinMolin

Por qué la palabra nicht no va después de Kennet


https://www.duolingo.com/profile/Abiram326725

En México de manera coloquial, es correcto decir "No conocemos" al igual que "Desconocemos", para lo mismo. Porque yo escribí: " Desconocemos el Rin" y la calificó como errónea. Favor de tomar en cuenta. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

Eso de poner el negativo nicht al final confunde un poco.


https://www.duolingo.com/profile/Carpetini

¿No sería mejor decir: "Wir kennen nicht den Rhein"?


https://www.duolingo.com/profile/odalss

El verbo "kennen" tiene el mismo significado de "know" en ingles? Es decir, ademas de significar "conocer", se puede traducir tambien como "saber"?

Por ejemplo: Ich kenne, significa "Lo sé" ?


https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

Probablemente ya lo sepas pero el verbo "zu kennen" es más de conocer y el verbo "zu wissen" es más de saber. Dicho lo anterior tu ejemplo en forma correcta es: Ich weiß es (I know it/Lo sé). En cambio un ejemplo con "zu kennen seria: Kennst du den tiger von Zucaritas?


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Verbo wissen=saber. En español es utilizado el verbo conocer para dar a entender que sabemos sobre determinado tipo de cosas. por ejemplo decimos, yo conozco sobre geografía. No sé si en alemán se da el mismo caso


https://www.duolingo.com/profile/ppaichele

y por que chucha el no está al final?? hmano no cacho niuna


https://www.duolingo.com/profile/PabloPG0251

La negación no va después del verbo?


https://www.duolingo.com/profile/Fer527215

Porque la negación va hasta el final?


https://www.duolingo.com/profile/Eugenia536289

Esta oración es un comodín, está en todas las secciones xD


https://www.duolingo.com/profile/ShariLopez4

Todos no tienen el mismo metodo de aprendizaje pero esta bien aprendar mas. En algunos paises se dice primero rio y luego el nombre del mismo. El rio Amazonas


https://www.duolingo.com/profile/Natalia664563

El rio que en aleman se llama Rhein, es español se llama Rin


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Si la primera oración dice Ich schwimme im Rhein, nuestra mente asocia que debe tratarse de un rio, lago o mar, nadie nada sobre un aro o sobre una llanta, y si aparece en las siguientes oraciones deducimos que ha de ser de categoria importante para el país tema central del idioma en cuestión. La mente se agudiza y estimula si usa la imaginación, si todo va desmenuzado y explícito, se vuelve soso u aburrido el aprendizaje.


https://www.duolingo.com/profile/fabhidalgo

Es un río. El rio Rin


https://www.duolingo.com/profile/ammesein

No puede entenderse en "Nosotros no conocemos" en un único "No conocemos"?


https://www.duolingo.com/profile/ElwiraMend

No entiendo porque me dices que otra respuesta es la que yo te doy!!!


https://www.duolingo.com/profile/Carola542057

Yo pense que era un timbre sonando rin xd


https://www.duolingo.com/profile/milainy14

Yo puse nosotros No conocemos El sonido y No lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/MasterAl18

Rhin es Rin (El río más importante de Alemania), no sonido. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Himelda6

Perdonen amigos pero tenemos que sabernos los ríos más importantes del mundo.


https://www.duolingo.com/profile/Lauraelena2021

Hahaha es divertido leer los comentarios de todos nosotros ignorantes


https://www.duolingo.com/profile/cgm15

Por qué "Wir kennen den Rhein nicht" y no "Wir kennen nicht den Rhein"?


https://www.duolingo.com/profile/Inmatuti

Esta frase no tiene coherencia en español


https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

Yo tampoco tengo el gusto


https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

Yo tampoco conozco el Ebro.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

Cuando dices "río Rin" repetido muchas veces parece un timbre.


https://www.duolingo.com/profile/Barbivie

La original dice "den Rhein" o sea "al" Rin. Si fuera "el", ¿No tendría que decir "der"?


https://www.duolingo.com/profile/Evenriss

"Wir kennen nicht den Rhein" ¿No sería lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/MARCELOireba

Pregunto: no puede decirse Wir kennen nicht den Rhein? Digo, el "nicht luego del verbo?


https://www.duolingo.com/profile/Lewisk97

¿Siempre se forman las oraciones negativas con el nicht al final?


https://www.duolingo.com/profile/jonathan761443

Un ring? Cuando me enseñaron esa palabra para ahora traducirla?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.