1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir kennen den Rhein nicht."

"Wir kennen den Rhein nicht."

Traducción:Nosotros no conocemos el Rin.

February 5, 2015

105 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jaymzven

Yo en mi ignorancia no sabía que eso era un Río.


https://www.duolingo.com/profile/LuisCruces11

Yo les gané a todos, lo primero que pensé fue en un ring de pela u.u


https://www.duolingo.com/profile/AgrahamStroke

si tu pensaste en un ring de pelea pues entonces yo te mande muy al chorizo, ya que yo pense que era un rin de la llanta de un auto


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.Azueta

jajajaja yo igual


https://www.duolingo.com/profile/code933k

Eso se llama rim (aro) xD


https://www.duolingo.com/profile/Karl141795

Te gané, yo pensé que era una botana.


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

A mi solo se me ocurrieron esas dos opciones.


https://www.duolingo.com/profile/RealGhostbusters

Válgame Wotan, regalan los diplomas para ulfhednar ._.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelTerr8

Yo crei que era un apellido. Ademas no se si sea yo, pero no aparece la palabra Rio


https://www.duolingo.com/profile/LeonorLili

y por qué debería aparecer la palabra "río" ? Tú no dices el Ebro o el Sena ?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Y ¿por qué no?

  • La desembocadura del río Ebro forma un delta.
  • Una de las atracciones turísticas de París es hacer un crucero por el río Sena.

Puede estar, o no. No todo el mundo está obligado a conocer todos los topónimos. Cierto es que cuantos más conozcas más rica será tu cultura geográfica, pero nada más.


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

Estimado(a) Highways. En francés difícilmente dirás: "J´habite près de la rivière Seine". Más bien, nunca lo he oído ni leído. Pese a que "río" se dice "fleuve" (que es masculino), los franceses dicen "la" Seine, y omiten "la rivière", al contrario de lo que tú supones.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Hola, Ludmila. Me refería al español, donde sí se hace. No he afirmado nada sobre el francés.


https://www.duolingo.com/profile/Ursinescu

No solo tu cultura geográfica, tu cultura en genero. A menos, sabes de que se trata si hablas con alguen. Es bien saber esas cosas.


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

Casi siempre dices el RIO Nilo.


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

No, no aparece en alemán ni en la traduccion al español.


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Yo lo conozco.... al río Rhin...Vuelvo...para hablar de mi río favorito!!! Muchas saludos de aquí...para todos/as... que me están leyendo... Me da mucho gusto...poder hablar sobre este río Rhin.

Ojalá qué resulte este enlace... No funcionó...Es el libro...pero no la página correspondiente..

Tengo prisa. Y no me importan la gente que dan un minus...cuando escribo ..."Que vuelvo..."...no me importa de verdad...Que escriben ellos algo...en vez de molestar a otros...

Voy a buscar otro enlace. Hay un textos que los niños aprenden en el colegio para aprender los ríos que acompañan al río Rin en su camino... Yo conozco el río Rin con "H"...= Rhin... A la vuelta...lo voy a buscar lo correcto... Estoy a punto de hacer un viaje..Tengo prisa...


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

¡Hola !...Pocas veces no me importa que dicen otras personas... Yo me quedo con el Río Rhin con "h"...No me gusta sin "h". y punto.. Si yo pongo todos los artículos del Río Rhin con o sin "h..."...creo que existe un balance...

Diferencias entre el río Rhin y el Danubio.

Los ríos Rhin y Danubio son dos de los principales ríos de Europa. Están unidos entre sí a través del Canal Rhine-Main, que se combina con los ríos para proporcionar un camino a través del continente desde el Mar del Norte al Mar Negro. Ambos ríos tienen grandes historias de imperios formados y vencidos en sus orillas y muchos castillos, algunos que siguen en pie, que se erigieron ante de sus aguas.

Tamaño

Aunque el Rhin y el Danubio son ambos ríos largos, el Danubio es significativamente mayor. El Rhin tiene una longitud de alrededor de 820 millas (1.319 km), mientras que el Danubio es el doble, 1.780 millas (2.864 km) y es el segundo río más largo de Europa después del Volga. Si bien ambos ríos pasan por Alemania y Austria, el Rhin también toca los países de Liechtenstein, Francia, Suiza y los Países Bajos y el Danubio atraviesa Eslovaquia, Hungría, Croacia, Serbia, Bulgaria, Rumania y Ucrania.

Ruta

La fuente del río Rin es el gran glaciar Rheinwaldhorn en los Alpes suizos y el río fluye hacia el noroeste desde allí hasta su desembocadura en el Mar del Norte. El Danubio, por su parte se forma con la unión de los ríos Breg y Brigach en la Selva Negro de Alemania y fluye hacia el este en el Mar Negro. El Danubio tiene más de 300 afluentes que ramifican durante su trayectoria, más de siete veces la cantidad de afluentes que el Rhin.

Comercio

El Rhin es un importante lugar de paso para el transporte de buques, especialmente en Alemania y Francia, y pasa a través de algunas ciudades importantes, como Basilea y Rotterdam en Holanda y las ciudades alemanas de Bonn, Colonia (Köln) y Düsseldorf. El Danubio es también una ruta comercial importante para Europa y toca Viena, Austria, Budapest, Hungría y Belgrado, Serbia, todas capitales de países, por lo que se acentúa su importancia para el desarrollo económico.

Especies

El Danubio tiene una colección más rica de vida silvestre que el Rhin, que sufrió una contaminación masiva en los años 70 y 80, dañando muchas de sus especies nativas y matando a algunas completamente. El Rhin tiene en algunos tramos alrededor de 40 especies de peces, por ejemplo, mientras que el Danubio cuenta con más de 100. El Danubio en general cuenta con más de 5.000 especies de animales, incluyendo aproximadamente 180 aves reproductoras y 40 mamíferos. El Delta del Danubio es el último lugar en Europa donde se puede encontrar un águila de cola blanca y cuenta con el 60 por ciento de la población de pelícanos blancos del mundo.

http://www.ehowenespanol.com/diferencias-rio-rhin-danubio-info_284383/

... en varias ciudades de Alemania...existe die "Rheinstrasse"... = la calle del Rhein... //...ejemplos.. Berlin...//..Darmstadt..//..Mannheim...//...Wiesbaden....etc.

No voy entrar más en detalle para testificar... (..zu bezeugen....)...porque estoy tan seguro... que mi río favorito..es el Río Rhin...con "h"... Pongan...minus...tantos...como quieren... me da igual... Sé que aquí hay personas que me quieren y estas personas ...si...me...importan...y mucho...!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/vmaricarmen

Muy interesante y bonita tu referencia. Yo vivi en Manheim y tuve la oportunidad de realizar un tour por el Rhin (con h porque asi te gusta). Recuerdo haber pasado por Heidelberg, la piedra de Lorelai, un pueblo donde queda la Weinstrasse, muchos catillos,etc. Un paseo inolvidable. Con tu comendario me hiciste recordarlo. Gracias Klara ilona


https://www.duolingo.com/profile/vmaricarmen

Pd. Porque escribes Rhin y no Rhein?


https://www.duolingo.com/profile/franciscosuca

Si, pero debería permitir que la respuesta sea correcta si también ponemos "río" en lugar de "rin"...


https://www.duolingo.com/profile/ArianaCrespo

Nadie creo q sabia ... me incluyo!


https://www.duolingo.com/profile/LeonorLili

Si has estado en Alemania lo sabes. Si no has estado, puede que no-


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Ese razonamiento... Conozco el Mar de la Crisis y la Bahía del Arcoiris, y yo no he estado allí... ;-)


https://www.duolingo.com/profile/LeonorLili

Está visto que a vos lo que te encanta es discutir y, sobre todo, ganar. Como a mí ese tipo de competencias no me interesa -estoy aquí para aprender alemán, that's it- te contesto aquí y no interactúo más con vos : está claro que mi referencia al conocimiento no se refería a saber que existe un río Rhin (oRin) algo que imagino pocos ignorarán por aquí, sino a la grafía en alemán que, como es obvio, en Alemania SE LEE A MENUDO. Bastante más que en mi país, Argentina. Y probablemente lo mismo ocurra en el resto del mundo. Por qué será?


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Perdón. No estaba en mi ánimo ofenderle.

Ya veo que no admite que la contradigan.

Afirma que "mi referencia al conocimiento no se refería a saber que existe un río Rhin (oRin) algo que imagino pocos ignorarán por aquí" y si repasa el hilo verá que está usted en un error, puesto que son muchas las personas que aseguran no conocerlo, y NO-PA-SA-NA-DA ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Dognaeme

A ver, señores, no quiero parecer chocante , pero estaría bueno que antes de aprender un idioma se empapen un poquito de la cultura en la que este se desarrolla. El Rhein o Rin es el río "más importante" de Alemania. Estaría bueno, y lo digo sin ánimos de ofender, que aparte de interesarse por la pronunciación y la gramática de cualquier idioma, se dieran una vueltica por Wikipedia para enriquecerse más y así adquirir conocimientos extra, que por cierto, nunca vienen nada mal. Viele Grüße pa' todo el mundo!!!


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

Super cultos todos pero les apuesto que hablan español y no saben cuál es el rio mas grande de hispanoamerica o el más caudaloso, o el cañon más pronunciado, o la montaña más alta o las capitales de cada país o regiones del país en donde viven. Personalmente conozco muchos datos sobre el mundo y Alemania pero ignoraba este, eso no da pie a estar resaltando la ignorancia de los demás con un sólo dato.


https://www.duolingo.com/profile/LieberMichael

Nadie nace sabiendo , esta pagina o mejor dicho foro es para compartir conocimiento y ayudarnos.


https://www.duolingo.com/profile/FVraie

Totalmente de acuerdo con Dognaeme. No se refiere a uno de los miles de ríos que hay en el mundo. Se refiere al más importante de Alemania.


https://www.duolingo.com/profile/EmmaRivera642880

Totalmente de acuerdo... No están hablando de un riachuelo sino del rio más importante de Alemania. Si yo no lo supiera no sería tan descarada como para poner que es el rin de un carro... Cuánta ignorancia!


https://www.duolingo.com/profile/Aaniki2

lo del Rín lo supe porque básicamente es materia escolar ahaha qué onda gente XDD no pero no tenemos porqué conocer uno de los ríos más largos de europa


https://www.duolingo.com/profile/AndrsAlcoc1

Yo conocí el río Rhin es hermoso, esta por la frontera entre Francia y Alemania


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

Es que el "nicht" en posición final niega toda la oración. Verstanden? Si fuera "Wir kennen nicht den Rhein" (que es un río de la mayor importancia) negaría sólo el objeto directo (acusativo). El punto es que se niega el verbo de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Aaniki2

Entonces serviría para decir "Conozco no el Rín, pero sí el (otro río)" ?


https://www.duolingo.com/profile/chonifer1

Yo no acabo de entender esto. En este ejemplo, megar el conocimiento del río es toda la oración, porque no hay nada más


https://www.duolingo.com/profile/tecnolotic

Debería ser válido "Nosotros no conocemos el Rhein", es decir permitir el nombre propio del río en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/leojosenaranjo

En realidad no, porque lo que te pide Duolingo es que tú lo traduzcas al español. Por eso no es permitida la respuesta Rhein. Eso digo yo. Es una opinión constructiva no la malinterpreten. Si yo me equivoco acepto que me corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/villeshop

Porque no puedo poner Wir kennen nicht den Rhein???


https://www.duolingo.com/profile/SoyFLOWER

"Wir kennen den Rhein nicht"...así la oración es como una confirmación y completa. "Wir kennen nicht den Rhein"...da la sensación querer decir algo más. Como por ejemplo: Wir kennen nicht den Rhein, aber die Mosel (el río) . = No conocemos al Rhin, pero al "Mosela"..¨

Estoy agradecida por la pregunta. Encontré una muy interesante página alemana de Internet. Preguntan ahí ...¿Por qué el rió Rhin es masculino y el río "Mosel"...femenino: der Rhein, pero...die Mosel...en alemán. Die Mosel en...español : el Mosela. Dicen en este artículo : Von 72 deutschen Flüssen mit einer Länge von mehr als hundert Kilometern* sind lediglich acht männlich, nämlich der Rhein, der Main, der Inn, der Neckar, der Lech, der Kocher, der Regen und der Rhin...( * Angaben nach Wikipedia). De 72 ríos alemanes con una longitud de más de cien kilómetros * son sólo ocho masculino, es decir...(sigue leyendo ...oración alemana...)...

http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/fragen-an-den-zwiebelfisch-warum-ist-der-rhein-maennlich-und-die-elbe-weiblich-a-364172.html

Voy a investigar que artículo tienen los ríos en los diferentes idiomas.

El río Rhin en... inglés:...Rhine ...


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Muy interesante, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Ivandls

porque nicht siempre va al final de la oracion


https://www.duolingo.com/profile/leojosenaranjo

Es una regla del maravilloso mundo del Alemán cosa que no favoreces personas que están empezando pero es regla del Alemán. Esto puede cambiar en las oraciones de "weil", pero no deseo confundirles para nada.


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

No siempre, Du hast es nicht gemacht, sb.


https://www.duolingo.com/profile/leojosenaranjo

Si, eso es correcto. Pero estamos en una lección anterior al "Perfeckt" entonces esto podría confundir a las personas que están iniciando. Pero es un excelente ejemplo.


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

No es verdad... Ich kann dir das nicht sagen...


https://www.duolingo.com/profile/amauryroan

yo vivo a 600 metros del rio Rhein hasta me calle se llama Rhein str y siempre creo que Rhein significaba Rio, Rhein es el nombre del rio que en españa se llama Rin.


https://www.duolingo.com/profile/Landertxu0

Cuándo se usa nicht y cuando kein?


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

"Nicht" es negación de verbo, y "kein" lo es de objeto, adjetivo negativo de objeto.


https://www.duolingo.com/profile/AdrianVill730781

¿Por qué el "Nicht" va al final? ¿No debería ir despues del verbo?


https://www.duolingo.com/profile/odalss

El verbo "kennen" tiene el mismo significado de "know" en ingles? Es decir, ademas de significar "conocer", se puede traducir tambien como "saber"?

Por ejemplo: Ich kenne, significa "Lo sé" ?


https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

Probablemente ya lo sepas pero el verbo "zu kennen" es más de conocer y el verbo "zu wissen" es más de saber. Dicho lo anterior tu ejemplo en forma correcta es: Ich weiß es (I know it/Lo sé). En cambio un ejemplo con "zu kennen seria: Kennst du den tiger von Zucaritas?


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Verbo wissen=saber. En español es utilizado el verbo conocer para dar a entender que sabemos sobre determinado tipo de cosas. por ejemplo decimos, yo conozco sobre geografía. No sé si en alemán se da el mismo caso


https://www.duolingo.com/profile/Judith590633

Yo si lo sabia pero lo q no se es porq nicht va a lo ultimo


https://www.duolingo.com/profile/jesus913516

Mmmm: el Rin es un río pero no lleva en su nombre la palabra río. En cambio, Rio de Janeiro es una ciudad y la palabra sí forma parte de su nombre. Mmmm.


https://www.duolingo.com/profile/apcorts

O como en Argentina, rio de la plata en Buenos Aires. En Córdoba: Rio primero, Rio segundo...... Rio cuarto. Si, no somos muy imaginativos los argentinos jajaja


https://www.duolingo.com/profile/ErwinMolin

Por qué la palabra nicht no va después de Kennet


https://www.duolingo.com/profile/Alberto_cp

¿Cómo puedo saber si nicht es al final como en este caso o después de Kennen? Pensé se escribía - Wir kennen nicht den Rhein.


https://www.duolingo.com/profile/sebastosiano

Estuve 5 minutos hasta que me acorde del rio.


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

Es raro que enseñen el nombre específico de un río en vez de la palabra "río"...

EDIT: A no ser que Strom sea río...


https://www.duolingo.com/profile/eeavandenberg

Es que es el rio mas importante de Alemania, tanto que tiene puertos fluviales como es el caso de Ludwigshaffen


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Der Rhein, die Donau, ..., ...,...,...wir haben viele bedeutende Flüsse.


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Todos los ríos son importantes.


https://www.duolingo.com/profile/truelefty

No, es "Fluss" río


https://www.duolingo.com/profile/leojosenaranjo

Esto no tiene nada que ver con el tema pero... ¿Cómo aprendes tantos idiomas a la vez?


https://www.duolingo.com/profile/DennisMalave

De que depende la ubicacion de "nicht".? A veces esta despues del verbo y a veces al final de la oracion.


https://www.duolingo.com/profile/PalaciosFlavio

Creo que falta una palabra o rio o Rin


https://www.duolingo.com/profile/Eugenia536289

Esta oración es un comodín, está en todas las secciones xD


https://www.duolingo.com/profile/lunitaneko

Yo si consideraria muy importante especificar que se trata de un rio, podra sonar muy obvio para algunos que se refiere al rio mas importante de Alemania pero no para todos, yo no espero que tooodos sepan que Acapulco es la playa mas importante de Mexico ni es falta de cultura si no lo saben, yo escucho rin y pienso en una llanta. :D


https://www.duolingo.com/profile/GarlanStonelight

mi respuesta: "no conocemos el Rin" Duolingo: "Otra respuesta correcta seria no conocemos el Rin"


https://www.duolingo.com/profile/Natalia664563

El rio que en aleman se llama Rhein, es español se llama Rin


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Si la primera oración dice Ich schwimme im Rhein, nuestra mente asocia que debe tratarse de un rio, lago o mar, nadie nada sobre un aro o sobre una llanta, y si aparece en las siguientes oraciones deducimos que ha de ser de categoria importante para el país tema central del idioma en cuestión. La mente se agudiza y estimula si usa la imaginación, si todo va desmenuzado y explícito, se vuelve soso u aburrido el aprendizaje.


https://www.duolingo.com/profile/fabhidalgo

Es un río. El rio Rin


https://www.duolingo.com/profile/pickapou

Quiero saber que es Rin


https://www.duolingo.com/profile/ammesein

No puede entenderse en "Nosotros no conocemos" en un único "No conocemos"?


https://www.duolingo.com/profile/ElwiraMend

No entiendo porque me dices que otra respuesta es la que yo te doy!!!


https://www.duolingo.com/profile/Abiram326725

En México de manera coloquial, es correcto decir "No conocemos" al igual que "Desconocemos", para lo mismo. Porque yo escribí: " Desconocemos el Rin" y la calificó como errónea. Favor de tomar en cuenta. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MariaFabio19

Lo que traduje fue ugual a la corrección


https://www.duolingo.com/profile/Atilino30

Yo pensé el rin de pelea jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Atilino30

Yo pensé el rin de una pelea jajaja


https://www.duolingo.com/profile/AndyCollados

"den" no era el dativo de "die" (plural)?


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

"Den" es artículo declinado al acusativo del artículo masculino "der".


https://www.duolingo.com/profile/Problemzerstorer

"den" es tanto el acusativo masculino como el plural del dativo. En este caso el verbo "zu kennen" es regido por el acusativo y el articulo del Rin es "der" de ahi tienes el "den".


https://www.duolingo.com/profile/Carpetini

¿No sería mejor decir: "Wir kennen nicht den Rhein"?


https://www.duolingo.com/profile/BrendaRoja75877

Yo no sabia que era un rio


https://www.duolingo.com/profile/Marco.estr1

yo pense que era uno de esos rines que se usaban en los ochenta para hablar por telefono publico en peru


https://www.duolingo.com/profile/iCpalacio

Y pues tocó escribir Rin, para no repetir esa oración como un ocho acostado -.-


https://www.duolingo.com/profile/ShariLopez4

Todos no tienen el mismo metodo de aprendizaje pero esta bien aprendar mas. En algunos paises se dice primero rio y luego el nombre del mismo. El rio Amazonas


https://www.duolingo.com/profile/Ana.Amante.90

Jajaja, me concentré más en saber qué es "Rin" que el resto de la frase. Creí que Rin era alguien y después me sentí muy inteligente concluyendo que era el Ring de boxeo... y tampoco eso era xD


https://www.duolingo.com/profile/pedro516333

En Español es Rin no Rhein


https://www.duolingo.com/profile/necessxryevil

¿El rin? ¿Alguien me dice qué significa? JAJAJA


https://www.duolingo.com/profile/Ange5678

Yo crei que era el nombre de una persona


https://www.duolingo.com/profile/Gabo256733

yo pense en el RINgtone


https://www.duolingo.com/profile/JonathanJE63416

No traduce la acedoañol la oalabra Rin a río


https://www.duolingo.com/profile/DavidTello563919

Yo pensé en rin un personaje de naruto:(


https://www.duolingo.com/profile/Lolita110494

Yo también pensé en un ring de pelea!!! Jajaja


https://www.duolingo.com/profile/LeonorLili

Me puso incorrecto porque puse "al Rin". Error. En castellano puedo decir "no conocemos EL Rin" o "no conocemos AL Rin"


https://www.duolingo.com/profile/Highways

No, no puedes decirlo.

  • Conoces a una persona.
  • Conoces una cosa. ( sin 'a' personal).

Pero eso no quiere decir que no se diga así en algún sitio.


https://www.duolingo.com/profile/ludmila610220

"Den Rhein kennen"... kennen rige complemento acusativo, que no requiere preposición (en este caso la contracción de "a" + "el" = "al", que no va, sino sólo el artículo "el"). Te ha de haber puesto incorrecto por el "al" no por "Rin", que así es en español, y nada de que cada quien lo escribe como le apetece.


https://www.duolingo.com/profile/Vincenttrois23

Que Rin no es la parte circular de metal/acero en donde va puesto el neumático?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.