1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Nós não temos cerveja de um …

https://www.duolingo.com/profile/anomalocaris

"Nós não temos cerveja de um litro."

The given translation is: "We don't have one liter beer."

I don't understand either version of this sentence. If it's supposed to be "we don't have one liter of beer," then shouldn't the Portuguese be "um litro de cerveja?"

November 25, 2012

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jbchristensen

The store doesn't carry beer that comes in one liter containers.


https://www.duolingo.com/profile/anomalocaris

Maybe it's a regional thing, but I would say "one liter bottles/kegs" in that case, not "one liter beer."


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan.duler

I interpret it as we don't have beer of one litre (sizes)

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.