"Non c'è fuoco senza fumo."

Traduction :Il n'y a pas de feu sans fumée.

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/gcg2204
gcg2204
  • 24
  • 23
  • 9
  • 2

Si on s'éloigne du mot à mot , ne dit-on pas plutôt .......Il n'y a pas de fumée sans feu....?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

oui, en français "il n'y a pas de fumée sans feu", mais sans doute en italien c'est l'inverse

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie427103

On dit plutôt qu'il n' y a pas de fumée sans feu !!!!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MayaultLiliane

en français on dit il n'y a pas de fumée sans feu

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MayaultLiliane

En français on dit "il n'y a pas de fumée sans feu"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/wolain
wolain
  • 22
  • 14

il n'y A pas

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Claudia893051

oui, c'est un joli proverbe français ...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alexandra2LV

idem

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/jeannecosson

il faudrait traduire avec le sens français : 'il n'y a pas de fumée sans feu "

il y a 1 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.