- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Eles terão pensado na partid…
27 Comments
218
Without context. Duo please give context!!!! Example----- Before walking into the stadium they will have thought about the match.
831
So, if "partida" also means "leaving" (according to my translator) would it be correct to say "They will have thought of leaving." ?
831
Could you explain to me the difference? I really am not obtuse, but I seem to be failing to understand this...
"da partido" no, because is "partida" you can't modify this word in this phrase to "partido". In other phrases you can say:
"Coração partido" - Heartbroken, broken heart
"Partido político" - Political party
"Partido de direita/esquerda" - Right-wing/left-wing party
"Ele tomou partido em nossa causa" - He sided in our cause
and you can say: "Eles terão pensado sobre a partida." - ok
749
the important thing for you is to understand the use ofpensar em, it is the most common form here. Pensar em = 1.to worry, 2.to remember, 3.to think. ( . 1.Ele pensa em todos os detalhes.> He thinks of all the details. 2.Ele pensa na mãe. > He thinks of his mother. 3.Ele pensa em sua namorada.> He thinks about his girlfriend). Pensar de = have an opinion: Que pensa você de Trump? = What do you think of Trump? Pensar em or Pensar sobre = to ponder, meditate. - Pensei hoje sobre a vaidade humana. = I thought about human vanity today. Pensar is a transitive verb, too: Diga o que você pensa: Speak your mind. O que você pensa que eu sou? > What do you take me for?
( hope you understand with this poor English...)