"Thecookhasreducedtheamountofmilk."

الترجمة:لقد قلّل الطباخ كمية الحليب .

منذ 3 سنوات

11 تعليقًا


https://www.duolingo.com/zaidsamman1

لما لا يصلح (الطباخ لقد قلل كمية الحليب) إنها على نفس المعنى

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Fatma703030

the cook has reduced the amount of milk

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/saluha1

أليس طباخ هي cooker أما طبخ وهو الإسم هو cook

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/Sonfoor

إذا سبقت الكلمة the أي على شكل "the cook" فإنها تعبر عن الطباخ، أما إذا كانت لحالها فحينئذ هي للتعبير عن فعل "طَبَخ"، أما الطبخ فهو "cooking". وفي الانجليزية cooker تستخدم جليا لآلات الطبخ وخصوصا إناء الطبخ.

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/IlyasBELLI

شكرا لك يوسف

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/ruba95

cook طباخ ايضا اما cooker ما يطبخ به او عليه

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/ruba95

لماذا لا يصح قول "قلل الطباخ من كمية الحليب"؟

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/Nwnax

يصح قوله

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/MohammedAl770466

Chief?

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/Abeer124737

((The ))amount of milk ?

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/F1Wt2

الماضي التام التي يستخدم فيها الفعل المساعد "have" عند ترجمته نضيف كلمة "قد" أو "لقد" لنضيف إليه معنى أنه تم أو تحقق. و هذا معروف في اللغة العربية إذا سبقت "قد" فعلا ماضيا فهو يدل على التحقيق مثل : قد أكل، أما إذا سبقت فعلا مضارعا فهو يدل على شك في الفعل مثل : قد يأكل.

منذ سنة واحدة
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.