I was positive this was going to be "The slippers".
Does this refer to shoelaces or is it about just any sort of ties?
The neck tie, as worn to a suit.
Can it be used as family ties?
I think it's best to assume that when an English word has two completly different possible definitions like that, it will usually translate into two completly different Swedish words.
probably not this translation is referring to clothes.
So one tie would be en slipe? (Like pojke and pojkarna)
A tie = en slips, The tie = slipsen, Ties = slipsar, The ties = slipsarna
No, it's "en slips" in singular
Reminds me of "slipknot"
What about the ties like leggings?
Let me see:
The ties slipsarna.
Du har en slip.
The singular is slips.
Du har en slips.