1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He finally started to recove…

"He finally started to recover."

Çeviri:O, sonunda iyileşmeye başladı.

February 6, 2015

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Altnnay

"he has finally started to recover " daha doğru olmaz mıydı?


https://www.duolingo.com/profile/cezayirli

"O nihayet kurtarmaya başladı." Neden olmaz


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Çünkü o kezde bir nesne gerekir mesela "He finally started to recover the boat".


https://www.duolingo.com/profile/laro1481

" o sonunda telafi etmeye başladı" niye olmaz?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

recover'ın öyle bir anlamı yok. umarım kullandığınız sözlükte yazmıyordur.


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

Çünkü o kezde bir nesne gerekir: mesela "He finally started to recover the money".


https://www.duolingo.com/profile/Oguzhankahraman

Recover, recovery iyileşme iyileştirme demek bir nesneyi kurtarma anlamını ilk defa sizden okuyorum arkadaşlar yok öyle bişey..


https://www.duolingo.com/profile/DoganLokman

Bilişim sektöründe çok karşılaşırız "sistem kurtarma diskinizi takınız" veya "windows kurtarma diskinizi takınız" kelimelerini... Ancak işletim sistemini İngilizce yaparsanız aynı uyarida bu sefer "system recovery" olarak geçmektedir... Ben recover'ın iyileşmek anlamını kurtarmaktan daha sonra öğrendim...


https://www.duolingo.com/profile/DoganLokman

Ayrıca malum arama motorunun translate bölümünden kontrol ettiğimde recover için ilk önce kurtarmak diyor. İyileşme 4. sırada....


https://www.duolingo.com/profile/BurakArv

O sonunda Gelişmeye başladı, olması lazımdı!!!


https://www.duolingo.com/profile/M.Gazanfer

O dan sonra virgül koymadım diye yanlış kabul ediyor

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.