"Los miércoles, normalmente."

Traducción:Les mercredis, normalement.

Hace 3 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1207

También recuerdo eso, los días van sin el artículo cuando se trata de un único día. Si el artículo acompaña al día significa que es todos esos días, hablamos de plural.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JadeHoskin

¿Es cierto que "les mercredis" es correcto? Me suena fatal, yo estudié que si hablas de un día concreto no se pone nada y si hablas de un hábito que se repite ese día todas las semanas se pone el artículo. Pero nunca he oído nada de plural.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1207

Generalmente, en francés se usa "le" + día en singular para expresar que la acción abarca todos esos días, "mercredi" como dice el ejercicio o el dia que sea. Pero también se acepta "les" + día en plural. Encontré hace tiempo un interesante material sobre problemas de la traducción francés-español, con relación a los artículos determinados y los determinativos posesivos. Cuando tengas tiempo pasa por: https://traduccion-frances-espanol.wikispaces.com/Restituci%C3%B3n+del+art%C3%ADculo+y+los+morfemas+posesivos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MonicaDeRe

Si es verdad

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.