"When does the plane leave?"
Translation:När går planet?
30 CommentsThis discussion is locked.
Why is "går" acceptable here? Is "går" used when you mean "go/leave" in an abstract sense? Like, could I say "Jag vill gå hem" even if I wouldn't go home by walking, because I'm talking about "going" in an abstract sense of wanting to be at home, and the focus isn't really on the action of travel itself, but the location that I desire to be/the desire of not wanting to be where I am? Is that at all logical or sensible?
Drar will be understood, but it is informal and not the natural choice of word to talk about transportation departures.
Går is the most common word for this.
Planet går om en halvtimme. - The plane leaves in half an hour.
Hur ofta går båtarna till Finland? - How often do the boats leave for Finland?
Det har inte gått några tåg på flera timmar! - There haven´t been any train departures for hours!
I thought that when you as a person go some place on your own without vehicular assitance you "går", so for an airplane to fly would naturely be how it would "går". So using "går" would seem to be the thing or persons normal way of "going" by itself. ? ? ? That's how I remember it. What do you think?
lyfter can be used to mean takes off about a plane, so that would fit here.
lyfter can also means just lifts
When the plane is in the air, of course it flyger. But we don't really use that verb to mean leave as in the sentence here. That is because there's no semantic component of starting in the verb flyger. There is in åker and går, both of these can mean starts to… They don't always mean that, but they can mean that with no more context than we have here. But not all verbs can be used that way, and flyger is one of the verbs that can't.
Why would the prorgamme not accept "när flyger planet" as an answer? It sounds funny that an airplane would accualy "go" "gå". In my opinion there are too many right answer which the prorgamme does not "understand." And on the other hand, if I write "i" the prorgamme thiks it is ok. :)
gå is actually a very normal verb for trains, buses, and even planes in Swedish. Also larger ships or ferries, but usually not for smaller vehicles like cars, taxis, or small boats.
gå in this context means 'depart' or 'leave'.
Another verb you can use is avgå which means 'depart'.
Also see my answer to DavidCarls11 on this page.