"Keiner ist kleiner als deiner."
Translation:None is smaller than yours.
45 CommentsThis discussion is locked.
There are two possible answers to this. One is that the thing in question (not specified here but understood from context) is masculine, and therefore "keiner" and "deiner" take the masculine nominative ending (which is identical with the comparative ending). Another is that unspecified objects (in this case, not known from context either) default to the masculine gender, which happens in some other languages. I think it might happen in German too, but I'm not sure.
Unless someone knowing better correct me I would say
Keine ist kleiner als deine
Kein ist kleiner als deins
For the declension of "dein" https://fr.pons.com/traduction/fran%C3%A7ais-allemand/le+tien (I actually found the French to German version more helpful than the English to German one).
And you don't decline a predicative adjective in German.
(Hi coto.i :-) )
Grammar rules would say: "None" is a contraction of "not one" so in order to use in the plural, you must write "none of" ("not one of"). It doesn't work to write "none are" because that's saying "not one are" which is a mix of singular and plural elements
But in everyday English, people totally use "none are" and it is an acceptable thing