Atingir (the infinitive) doesn't mean "to touch" (which is how I conjugated it without first looking at the meaning provided by the site ?)
I assumed that that was what it meant because in the Romanian language, the verb "a atinge" (here given in the infinitive form) means precisely that -- to touch.
Doing the tree in reverse (I know Portuguese and I want to learn English) I came across an exercise that said "touch the plate."
The Duolingo translation in Portuguese for "touch the plate" was "tocar o prato." Sometimes when you read the comments to the exercises, you learn things you didn't expect to learn. The Portuguese speakers thought that translation should have been changed to "tocar em o prato" or "tocar no prato." "Tocar o prato" didn't make sense to them.
It turns out that to play a musical instrument like the clarinet is "tocar o clarinete" so "tocar o prato," to a Portuguese speaker, sounds like "play the plate" as if it were a musical instrument. To touch something, as in touch with your finger, is "tocar em."
geneoconnor, there seems to be some kind of discrepancy here. You state above that you are doing the tree in reverse and that qu."you know Portuguese and want to learn English", yet on your profile it states that your native language is English and you are trying to learn Portuguese! Is there some mistake? Nevertheless, you've made an interesting observation along the way. I might try mentioning that I'm touching my plate when I get to Portugal next week and see what response I get!
English is my native language. I haven't read through my previous comments but to change the language you're learning you click on "I know (French, German, Spanish or whatever)" then it shows you which languages are available. Then you click on "I want to learn (English, Portuguese or whatever's is available.)
Bingo! It now gives you the course for whatever language you say you want to learn from whatever language you say you speak.
No I don't speak Portuguese. I might be able to carry on a rudimentary conversation with someone who has patience listening to me and is willing to speak slowly. But I certainly don't know enough Portuguese to claim I speak it.
Geneoconnor, thanks for explaining as regards doing the tree in reverse. I was obviously confusing "I know Portuguese" with someone being a native Portuguese speaker. I never did try your suggestion of pretending to play my plate while in Portugal but there's still time! I did however hear someone mention playing the guitar and understood the phrase, thanks to this exchange!