"When were you born?"
Translation:När är du född?
22 CommentsThis discussion is locked.
1354
I understand that it may not make sense in swedish. However, your comparison to English is not always true. A basic question structure in Swedish is the verb before the noun: "Åker du dit?" which is parallel to "go you there?"... yet it is still acceptable.
664
Could somebody explain this grammatical construction please?
Given that we haven't formally learnt the past tense yet, it would seem that född is a noun here rather than a past participle? Which would also explain why it would change to föda in the case of vi?
Is this an example where English and Swedish use different tenses to express the same thing, i.e. being born?
Right, the V2 rule does not apply since it's a question. Instead, we put the verb before the subject (and the question word first of all, like när in this case).
föddes is a passive form past tense, like was born. It can be used both for people who are still alive and those who aren't, but it tends to focus on the event itself rather than the result of it.