"El concepto es bien claro."

Traducción:Il concetto è ben chiaro.

February 7, 2015

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/jada25101506

Por qué no se da como buena la frase: El concetto è bene chiaro.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Antes de adjetivos "bene" = "ben".


https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

Muchas gracias por la explicación Warsaw. A estas alturas y lo ignoraba, qué vergüenza!


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

Peor es lo mío, Mirusi, porque acabo de enterarme!


https://www.duolingo.com/profile/eltapatio

Y lo mismo aplica para sono y son,? porque en canciones he notado que usan son en vez de sono, 1era persona.


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin427570

Yo igual lo he oído así en canciones, ojalá alguien confirme xd.


https://www.duolingo.com/profile/Jonalarry

Creo que ellos lo usan para las canciones y los poemas, como la canción la riva bianca, la riva nera que usa por ejemplo: "Signor capitano" en vez de "signore capitano" "che ci vuol far" en vez de "che ci vuole fare", etc.


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

Es la primera noticia al respecto! Gracias!

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.