1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Tutti parlano bene di lei."

"Tutti parlano bene di lei."

Traduzione:Everybody speaks well of her.

August 10, 2013

40 commenti


https://www.duolingo.com/profile/rafficonf

Riporto: "Con everybody si usa la coniugazione della terza persona singolare. È una regola...anche se non ha senso :) Everybody vuol dire ognuno cioè che è singolare, logico che ci voglia hears"


https://www.duolingo.com/profile/Richi_Offi

E questo sempre ci frega


https://www.duolingo.com/profile/flavia.bor2

Ragazzi perché si é vero...everybody significa TUTTI...ma letteralmente EVERYBODY = OGNI CORPO = OGNI PERSONA che chiaramente x praticità traduciamo con TUTTI. Ma quindi é singolare..."ogni persona parla bene di lei" ...singolare ;) spero di avervi aiutato. É solo da farci l abitudine!!


https://www.duolingo.com/profile/filluzzi

E dire "all speak well of her" non è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSa63822

All vuol dire tutto (riferito a cose)


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra863457

"all of them" è corretto


https://www.duolingo.com/profile/federicofl7

Effettivamente mi fanno notare dopo accesa discussione "everybody needs somebody"


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

everyone speaks well of you non everybody speaks well of her. tutti parlano bene di lei , dovrebbe essere corretto scrivere anche Everybody speak well of her. Ditemi se sbaglio.grazie


https://www.duolingo.com/profile/Andr883343

Non capisco la differenza tra everybody ed everyone


https://www.duolingo.com/profile/TatjanaPet2

Se "tutti parlano" dov'è la terza persona per cui speak diventa speaks?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi Tatjana ... Con everybody si descrive una situazione nella quale qualsiasi persona [ in senso GENERICO, INDETERMINATO] può essere potenzialmente l' esecutore di un' azione e corrisponde a: qualsiasi, qualunque, OGNI, ognuno. Pronome composto (Every-body = all persons) con significato TUTTI in GENERALE, "ogni persona". Ma in inglese, pur assumendo anche un significato plurale, mantiene la costruzione verbale al singolare. Es: If everybody is here then I'll begin. > Trad. alla lettera > Se ogni persona è qui, inizio = Se ci siete tutti, inizio. // He knows everybody > Conosce ognuno (tutti) Non è possibile sovrapporre l'inglese all'italiano e viceversa. Entrambe le lingue hanno una loro peculiare caratteristica lessicale ed etimologica. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/TatjanaPet2

Grazie cavana ma forse non lo capirò mai :((


https://www.duolingo.com/profile/f.vincenzo

Pensa alla traduzione di everybody come "ogni persona": "ogni persona parla" e non "ogni persona parlano"


https://www.duolingo.com/profile/f.vincenzo

Pensa alla traduzione di everybody come ogni persona: "ogni persona parla" e non "ogni persona parlano"


https://www.duolingo.com/profile/giorgio71552

Grazie Cavana , sempre chiarissima


https://www.duolingo.com/profile/Elena39592

Sarebbe ognuno parla bene di lei. Anche in italiano si usa la terza persona singolare


https://www.duolingo.com/profile/Net.1

Perchè "everybody talks good about her" non va bene^??????


https://www.duolingo.com/profile/romano.francesco

good significa buono... WELL significa bene... talk e' vero che significa parlare ma in modo diretto con qualcuno... I TALK WITH YOU speak parlare ma in generale I SPEAK ENGLISH - EVERYBODY SPEAKS WEEL OF HER. CHIARO?


https://www.duolingo.com/profile/localex

Usate everybody is there e poi everybody speakS? Mi spiegate perchè? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/MariliaMes1

Non c'è differenza..sono tutti e due "is" e"speaks" terza persona singolare!


https://www.duolingo.com/profile/Giulio2009

tutti ---non mi sembra che sia singolare.


https://www.duolingo.com/profile/stefano.st

ma "everybody" sì


https://www.duolingo.com/profile/iltacchino

Io ritengo che la spiegazione più semplice sia che everybody non é plurale bensì collettivo.... come ben dice fumo nero anche in italiano il verbo dopo questo pronome va posto al singolare ... quindi in inglese ci vuole la S. Ciò che invece non capisco é perché non accetta "good" anziché "well"


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hi Iltacchino tu domandi: Ciò che invece non capisco è perché non accetta "good" anziché "well". Ecco la risposta: "well = bene" è un avverbio. Mentre "good = buono, bravo ..." è un aggettivo. / Può "good" essere adoperato anche in funzione avverbiale, ma soltanto in alcune limitate espressioni colloquiali. Alcuni esempi: This car runs good. > Questa macchina va bene. [ ... forma errata, ma colloquiale. E' corretto:This car runs WELL. ] Oppure: in alcune locuzioni avverbiali: " good and ... " = proprio, completamente. Es: > good and proper ... = del tutto, completamente./ "for good ... " > una volta per tutte, una buona volta ... Bye!


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Perché "tells" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/cavana

Hello massimilia670 ... 1) To tell si adopera quando c'è un interlocutore diretto a cui rivolgersi ( compl. di termine). Cioè > Dire a qualcuno una cosa. Tom tells his mother to prepare his backpack. > Tom dice A SUA MADRE di .... 2) To say = dire, raccontare. Si adopera questo verbo quando NON c'è un interlocutore a cui rivolgersi direttamente, ma segue una semplice informazione. ES. The children say a prayer > I bambini dicono una preghiera. / Ann says to come here. / Louis says lies. > Louis dice le bugie. La frase dell'esercizio è un esempio: Everybody speaks well of her. Bye!


https://www.duolingo.com/profile/magda502173

Perche' non : ABOUT HER?


https://www.duolingo.com/profile/carlacarin20

ma perché vi limitate a scrivere senza leggere i commenti precedenti, in cui è spiegato tutto!?


https://www.duolingo.com/profile/pasqualese14

Ma al posto di of non ci vorrebbe about?


https://www.duolingo.com/profile/MaraZaghis

Perché non va bene everybody speaks of her well


https://www.duolingo.com/profile/MaraZaghis

Perché non va bene everybody speaks of her well


https://www.duolingo.com/profile/OldCharly

Everybody speaks fine about her: perchè è sbagliato??


https://www.duolingo.com/profile/Silvia737966

Credo sia sbagliato "fine". A me ha accettato "Everybody talks well about her" , anche se da quanto ho letto fino ad ora qui nel forum è sbagliato usare talk al posto di speak.


https://www.duolingo.com/profile/Anna804707

Di nuovo: scrivo TALKS e me lo accetta ma la traduzione esatta è SPEAKS. Possono essere considerati sinonimi in questo caso?


https://www.duolingo.com/profile/Maria_dolcinea

All talk well of her! Me l ha dato per giusta!


https://www.duolingo.com/profile/chiccotp

Perché è plurale TALKS terza persona plurale ❓


https://www.duolingo.com/profile/Temenoujka

Tutti parlano - All people speak

Ognuno parla? - Everyone speaks

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.