"Letzter Dienstag?"

Traducción:¿El último martes?

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/RamiroSotto
RamiroSotto
  • 18
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

"El martes pasado" es también correcto e incluso una mejor traducción en mi opinión, pero no es aceptado. Lo reporté.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

sí, repórtalo, es la mejor vía. Pero de momento quiero que te fijes en la palabra "letzter". La frase alemana no dice "vergangener Dienstag", dice "letzter = último".

Letzter Dienstag realmente significa que es el útlimo martes de todos. Son diferentes conceptos y nuestra tendencia siempre es una traducción más cercana al original (si no suena mal).

Sería otra cosa si la frase dijera: Letzten Dienstag

Pero lamentablemente no lo dice :D.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/wiotero
wiotero
  • 18
  • 11
  • 10

Creo que no necesariamente. Puede estar refiriéndose a el último martes "del año 2014", "de mi última cita", "que lo ví", "que presentaron el show", etc; lo cual pudo haber sido muchos martes atrás y no necesariamente "el pasado" martes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/electroma89
electroma89
  • 25
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12

¿Como saber cuando se incluye el artículo aunque la frase en alemán no lo ponga? ¿O es cosa de como suene mejor la traducción? Gracias de antemano.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/David222213

Si hoy es martes y cada martes tengo una cita, bien puedo decir: "¿último martes?". Si hablo del "último martes" me refiero a la semana anterior. Si hoy fuera miércoles, entonces no diría "el último martes" o "el martes anterior", sino AYER.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Petercan1n

¿El martes pasado?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/mariajesus404341

Viene a ser lo mismo

Hace 1 semana
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.