1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Letzter Dienstag?"

"Letzter Dienstag?"

Traducción:¿El último martes?

February 7, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RamiroSotto

"El martes pasado" es también correcto e incluso una mejor traducción en mi opinión, pero no es aceptado. Lo reporté.


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

sí, repórtalo, es la mejor vía. Pero de momento quiero que te fijes en la palabra "letzter". La frase alemana no dice "vergangener Dienstag", dice "letzter = último".

Letzter Dienstag realmente significa que es el útlimo martes de todos. Son diferentes conceptos y nuestra tendencia siempre es una traducción más cercana al original (si no suena mal).

Sería otra cosa si la frase dijera: Letzten Dienstag

Pero lamentablemente no lo dice :D.


https://www.duolingo.com/profile/wiotero

Creo que no necesariamente. Puede estar refiriéndose a el último martes "del año 2014", "de mi última cita", "que lo ví", "que presentaron el show", etc; lo cual pudo haber sido muchos martes atrás y no necesariamente "el pasado" martes.


https://www.duolingo.com/profile/electroma89

¿Como saber cuando se incluye el artículo aunque la frase en alemán no lo ponga? ¿O es cosa de como suene mejor la traducción? Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/David222213

Si hoy es martes y cada martes tengo una cita, bien puedo decir: "¿último martes?". Si hablo del "último martes" me refiero a la semana anterior. Si hoy fuera miércoles, entonces no diría "el último martes" o "el martes anterior", sino AYER.


https://www.duolingo.com/profile/infi61050

Porque en alemán no lleva articulo? "Die letzter dienstag"?


https://www.duolingo.com/profile/Ral.Dolgie

No se oye LETZTER sino que se oye LETZTE.y traté de escucharlo varias veces.danke RAÚL DOLGIEI

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.