Nashle nechapu proc je blbe?
To je vcelku jednoduché - neuznáváme, protože to je hovorový výraz
Asi o tom budeme muset uvazovat, protoze "bye" je take hovorove.
JO? A proč je to v hlavním překladu?! :-D
Mezera by se měla brát jako překlik.
Vyhodnocuje to počítač a holt občas překlep rozeznat neumí (obzvlášt u krátkých slov a když překlepem vznikne jiné, existující, slovo).
Nashledanou se píše dohromady a ne Na shledanou
Nikoliv, správně je to pouze odděleně: http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=na+shledanou
Slysim baj. To muze byt bye ale i buy
Máte pravdu. Cvičení typu "Napiš co slyšíš" by se mělo raději zakázat...
BYE je loučení, i když to zní v češtině stejně(ahoj)
To je zle na schledanou je Goodbay
Bye je výraz pro ahoj. Good bye je výraz pro Na shledanou.
Ahoj je "HI" a prošlo mi to i tady, heč! :-)
Ale bye znamená Čau
Bylo to dobře a přitom špatně
Nechce mi to uznat nashle ani nashledanou asi musí být čůs :-)
Přeložím nashle a vyskočí chyba s opravou na slovo nashle
Právě! Bylo to podtrženo! Zkopírovala jsem, ale podtržení zmizelo. Moc vtipné :-)
Nashle. Takže oficiální překlad se Duolingu nelíbí?! Copak by tam tedy mělo být???
Zde je bye překládán jako nashle a v předešlém překladu jsem s tímto překladem neuspěl. Bylo opraveno na na shledanou. Můžete to prosím sjednotit ? ....vím jak se to má hlásit, bohužel mně to nefunguje. Děkuji.
Zbohem
Píšete to špatně, správně je to sbohem