"He never asks me."

Traduzione:Lui non mi chiede mai.

5 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/danilonet

va bene anche - Lui non me lo chiede mai

5 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Danilonet .... hai aggiunto il pronome complemento oggetto "lo = it " che nella frase-esercizio non c'è. Bye!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/anfer66

"lui non chiede mai a me" va bene !!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mammona

lui non mi chiede mai (mia risposta) è mi da' errore ,perché, mammona

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mammona

Quindi la mia risposta è giusta,grazie ragazzi........Mammona

5 anni fa

https://www.duolingo.com/thegardens

si chiede di qualcuno, oppure si richiede qualcuno

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi all ... (1) - Con i seguenti verbi il complemento di termine non è preceduto da preposizioni, in assenza del complemento oggetto: to ask chiedere / to show mostrare / to tell dire / to promise promettere / to teach insegnare / ed altri .... What happened? Tell me. - Cos'è successo? Dimmi. / "You did not write me." -- (2) Hi ... thegardens Si chiede di qualcuno, oppure si richiede qualcuno? RISPOSTA: ... si chiede a qualcuno. Cioè: Lui non (mi = a me ) chiede mai. / Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi cavana, lui non chiede mai a me ha senso compiuto: non chiede mai a chi?, lui non mi chiede mai è una frase tronca: non mi chiede mai che cosa?. Può darsi che il pronome complemento oggetto it sia sottinteso. Speak soon!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/thegardens

A proposito della risposta di Cavana, preciso che, ad esempio, il mio vicino di casa, per portare a termine il tal lavoro, richiede espressamente me. Ovviamente perché lo so fare meglio degli altri.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Thegardens ... I'esempio tuo è pertinente, ma il contesto cambia rispetto alla frase-esercizio: He never asks me. / Posso dire: Lui non MI chiede mai "SOLDI", però cambia il contesto. I verbi: chiedere e richiedere si prestano a svariate forme contestuali. CHIEDERE > . domandare, pretendere, reclamare, imporre, pregare, invitare, desiderare, cercare, ricercare, avere bisogno ... RICHIEDERE > chiedere nuovamente, interpellare, postulare, esigere, reclamare, sollecitare, volere, desiderare. ... "Il mio vicino chiede ME (e non altri) per riparare la lavatrice ...." Oppure " Il mio vicino di casa MI chiede di riparare la lavatrice" Il significato sostanzialmente è identico, ma la funzione sintattico-grammaticale di "ME / MI" è diversa. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tngpla
tngpla
  • 25
  • 113

Basta spazzatura lo dico io! "egli non mi chiede mai" non significa nulla! è una frase troncata, monca e lo testimoniano i dieci commenti precedenti. Se "he never asks me" non ha una traduzione letterale bisogna tradurla con il suo significato originale nella lingua americana utilizzando un'appropriata frase italiana, altrimenti tutto il corso duolingo, pur validamente impostato, perde pezzi da tutte le parti.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi tngpla ... Ti siamo tutti grati del commento ed aspettiamo (almeno io) una tua traduzione alla frase: "He never asks me." Aggiungo che una semplice frase ( o alcune frasi), non mette in discussione il metodo del "nostro DUO" e non esiste un'equivalente e conforme trasposizione fra l'inglese e l'italiano. Servono adattamenti corrispondenti e rispettosi del contesto. I brani proposti nella sezione "Immersion" sono una palestra di esercitazione e di apprendimento. Con stima ... un caro saluto!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tngpla
tngpla
  • 25
  • 113

dear cavana, le qualità positive del duolingo le ho evidenziate nel mio commento, soltanto che le traduzioni nella lingua italiana sono state fatte da persone che non conoscono fino in fondo la lingua italiana (ad esempio viene utilizzato il termine "lui" sistematicamente al posto di "egli"). E non so quando tempo occorra perché le proposte di modifica vengano prese in considerazione, proposte che vengono fatte, almeno da me, esclusivamente per ottenere un miglioramento a favore dei futuri fruitori del metodo. In merito alla tua aspettativa di come io debba tradurre la frase americana mi pare che mi chiedi di arrampicarmi sugli specchi: non conosco americani ai quali chiedere che mi spieghino con altre parole che cosa voglia dire "he never asks me"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/botticelli2014

Nel vocabolario "asks" viene tradotto anche come richiede. Per questo motivo io ho scritto, sbagliando, "lui non mi richiede mai."

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bergagliomaria

lui non mi chiede niente ......perche' e' sbagliata? GRAZIE!!!!!!!!!!!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sandramollica

Perché non c'è nothing=niente,ma never =mai

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bergagliomaria

grazie, non ci avevo persato.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mtc.60

lui non chiede mai di me? Potrebbe essere corretto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Non di me ma a me leggi i commenti di Cavana.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancoMinc

Ciao Marco Carta dei diritti

3 anni fa

https://www.duolingo.com/EmanueleSa274732

"tngpla" Non condivido la questione tra il "Lui" e "Egli"... Lui è più di uso Comune... Egli è più diplomatico Accademico...!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/anna902017

Non capisco ...non mi fa una domanda Non chiede di me?(cioe dove sono per esempio...) o nkn richiede che quskcisa faccio io...quale di tre vuol dire in inglese perche la traduzione italiana di duolingo non capisco. .p.s. non sono ml it.

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.