"散歩に行きたいのです。"

訳:I want to go for a walk.

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/hardpuncher

I want to take a walk. で不正解になりました。「go for a walk」 とは少しニュアンスが違うのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

いえ、辞書に載るか載らないかのレベルの微妙なニュアンスの違いで正解判定を分けることは原則していませんので、次回から「問題を報告する」より「私の答えも正しいはずです」とご報告をお願いいたします。

3年前

https://www.duolingo.com/hardpuncher

レスありがとうございます。了解しました。

3年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。