"Io ho i panini."

Translation:I have the sandwiches.

August 10, 2013



conflict with pane - pani - panini... do italians use pani as a plural for pane? and if panini is plural, what the singular for sandwich?

September 17, 2014


For the sake of simplicity and ease of vocabulary acquisition, I will use articles in my notes below. This is based on my own experience; however, I have included references at the end.

il pane (m.sing) - the bread, mainly used in the singular form to talk about bread generally

i pani (m.pl) - sometimes used to refer to different types of bread, though i tipi de pane would still be more common in this context.

il panino (m.sing) - the roll, the bread roll, the filled roll or sandwich

i panini (m.pl) - the rolls, the bread rolls, the filled rolls or sandwiches

un panino al prosciutto - a ham roll

i panini al formaggio - the cheese rolls

il panino imbottito - the filled roll (like a sub or British idea of a panino)

i panini imbottiti - the filled rolls (subs, panini)

il sandwich (m. sing) - the sandwich (a typical sandwich made of white bread, cut into triangles)

i sandwich (m.pl - invariable) - the sandwiches

(sometimes seen written as i sandwiches though)

un sandwich aperto - an open sandwich

il tramezzino (m.sing) - the sandwich (sandwich made with sliced bread)

i tramezzini (m.pl) - the sandwiches

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/bread http://www.garzantilinguistica.it/en/search/?q=pane%201

" i migliori 20 pani italiani": http://www.dissapore.com/grande-notizia/i-migliori-pani-italiani-regione-per-regione/

(you may want to learn a bit more Italian before trying to read the article!)

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/roll http://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english/panino http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-italian/sandwich http://www.garzantilinguistica.it/en/search/?q=sandwich http://www.garzantilinguistica.it/en/search/?q=tramezzino

As you can see from the link to the 'best Italian breads', there is a huge amount of regional variation in Italy, not just in terms of food, but also in terms of language and culture. Therefore, depending on where you are, you may find variations on this. However, if you can remember this vocabulary, you should have no problem making yourself understood.

Buona fortuna et buon apetito!

(if anyone notices any errors, please let me know - my eyes have glazed over after all that!)

January 31, 2016


From the list seen that... Pane di zucca would be my favorite

August 3, 2018


Un panino due panini

October 16, 2014


Google Translate correctly translates sandwiches to panini, but when I enter "sandwich" it gets translated to... sandwich. However, if I click on the word and look at the alternate answers, "panino" is in there. So who knows? Hopefully someone who sees this comment and can clarify it for us!

October 5, 2014


Panino is singular and panini is plurar

January 17, 2015


And that, my friend is why you don't use Google translate.

June 21, 2016


Yes, pani is the plural of pane. Panino is the singular of panini.

April 27, 2019


Not to be confused with the English Panini meaning a toasted sandwich with thick slices of bread cut from a loaf and made with a sandwich press - at least that's what it means in NZ English.

April 27, 2019


I said the wrong thing and it said that I was right!!!Oops...

February 2, 2014


and hes not afraid to use them.

May 2, 2014


I always though a "panino" was a roll and this is now really embarassing.

January 16, 2016


There's no need to be embarrassed - you are correct. Un panino is indeed a roll. This needs to be added to the list of correct translations, so please report it if you get caught out again.


January 31, 2016


Thank you for the reply!

February 2, 2016


please don't say i was the only one who wrote "i have the panini"

February 27, 2015


don't worry you weren't i made the same mistake

May 2, 2016


At first i wrote i have the breads and it corrected me to i have the rolls, when i wrote that down now i got it wrong because i shouldve said sandwiches

June 19, 2015


A panini are panini in the UK, that's what we call them. Sandwiches are different, made from slices of bread.

August 18, 2015


Hmm, if she speak slowly it sounds like "ha" (3th person)

August 10, 2013


Just listen clearfully. She said ho

December 21, 2013


yes, she clearly says "ha"

October 7, 2013


Why is "buns" wrong? A panini doesnt have to be a sandwich. When i buy panini at the bakery, i usually get buns.

July 22, 2014


because you are not in Italy

May 16, 2015


in my italian lessons i was told that sandwich is tramezzino

December 29, 2014


I don't get why rolls is sometimes a correct translation for panini and other times not.

July 8, 2015


All i did was accidently spell sandwiches wrong...

December 22, 2015


do italiens talk about sandwiches? I thought manini always refered to rolls, eith filled or unfilled.

January 17, 2016


My book got sandwich as tramezzi

October 22, 2016


Panini are bread rolls according to my Italian teacher. Tramezzini are sandwiches. Sloppy again DL.

June 30, 2018


Dis is bull shik

July 20, 2016



September 12, 2016


Why "i panini" instead of "il panini"?

December 7, 2016


Il is singular and panini is plural. They do not go together. The definite article needs to match the noun in number and gender.

April 27, 2019


I put i have a sandwich why would this be wrong?

January 24, 2017


Collins Sansoni dictionary gives tramezzini as 'sandwiches', panini as fundamentally 'rolls'. Why do questions insist on using pronoun subjects - not necessary.

February 28, 2017


Had 2 do it twice finally.

April 17, 2017


When I ask for 2 sandwich buns, I ask for due panini and I have been understood.

April 29, 2017


It feels wierd translating panini as an italien lol. Its one of the few words i hear regularly so i already know what it is.

August 1, 2017


If panini also means rolls, so why is the answer "I have the rolls" wrong?

October 14, 2018


When i listen slowly it said io ho i pesci. Not panini

April 16, 2014


I cannot understand her very well! Anybody else? :/

June 20, 2014


I HAVE THE SANDWICHES!!!! ha ha ha ha ha ha ha ha ha >:D

November 9, 2015


pls giv me a lingot :D

March 25, 2017


I keep translating 'panini' as 'paninis' instead of sandwiches. Can we please add it to the list of accepted variations?

April 28, 2014


Writing "paninis" is a really common English mistake, making it plural a 2nd time, like saying "sandwicheses."

July 21, 2014


In England it is NOT a mistake. We say "paninis". It's become an English word. But paninis are different to sandwiches which are made with flat slices of bread rather than bread rolls. In fact here in England the whole field of bread with fillings is so complicated you will need to come and live here for at least a year before you get it straight!

August 5, 2014


I have lived in England all my life. I still think it's wrong. Cafes that write "paninis" often include an incorrect apostrophe as well (panini's). Does widespread misuse mean that is correct now, too?

August 5, 2014


Well, it is if that is what everyone says! I once tried being a clever-clogs in a cafe and asked for a panino instead of a panini. Confusion all round! Usage is everything! :)

August 6, 2014


The world wasn't flat when everybody thought it was. Mis-usage is ignorance, even when accepted.

October 16, 2014


If I held up a picture of you and convinced a nation of people you're name was Samantha would that make it true? If they then saw you walking down the street and called you Samantha, kept doing this for weeks, would that make it true? If you were to pull an apple out of your pocket and call it a burrito, would that give burrito a new definition in British English? No. It's just ignorance. Widespread ignorance is still ignorance. Even if paninis was an official, accepted word in English, it wouldn't matter, because we are learning Italian and in Italian paninis IS NOT A WORD!

May 16, 2015


Yeah, we definitely should. And to all the other pedants, the English plural of "panini" (which in English is a singular word, no matter how incorrect that is in Italian) is "paninis". I take it you don't call pizzas "pizze" and pasta "paste"? Because if you don't, you're hypocrites.

November 30, 2015


Pizza and panini are loanwords in English. In italian they are regular words, subject to Italian rules.

January 28, 2016


But in English, they're subject to English rules.

January 28, 2016
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.